14.625, Calls: Text/Corpus Linguistics/Translation

LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Tue Mar 4 17:27:27 UTC 2003


LINGUIST List:  Vol-14-625. Tue Mar 4 2003. ISSN: 1068-4875.

Subject: 14.625, Calls: Text/Corpus Linguistics/Translation

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
            Helen Dry, Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>

Reviews (reviews at linguistlist.org):
	Simin Karimi, U. of Arizona
	Terence Langendoen, U. of Arizona

Home Page:  http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Marie Klopfenstein <marie at linguistlist.org>
 ==========================================================================
FUND DRIVE 2003

Please help us reach our total of $50,000 by making a donation at:

http://linguistlist.org/donation.html

The LINGUIST List depends on the generous contributions from
subscribers like you; we would not be able to operate without your
help.

The moderators, staff, and student editors at LINGUIST would like to
take this opportunity to thank you for your continuous support.

As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations
or acronyms in conference announcements unless they are explained in
the text.

To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.

=================================Directory=================================

1)
Date:  Tue, 04 Mar 2003 11:05:59 +0000
From:  l.lagerwerf at scw.vu.nl
Subject:  Multidisciplinary Approaches to Discourse

2)
Date:  Tue, 04 Mar 2003 11:08:56 +0000
From:  b.vanderveer at hivt.ha.be
Subject:  Linguistica Antverpiensia New Series

-------------------------------- Message 1 -------------------------------

Date:  Tue, 04 Mar 2003 11:05:59 +0000
From:  l.lagerwerf at scw.vu.nl
Subject:  Multidisciplinary Approaches to Discourse


5TH International Workshop on Multidisciplinary Approaches to Discourse

Short Title: MAD03
Location: Driebergen, Netherlands
Date: 22-Oct-2003 - 25-Oct-2003
Call Deadline: 01-May-2003

Web Site: http://home.scw.vu.nl/~lagerwerf/Mad03Web/index.htm

Contact Person: Luuk Lagerwerf
Meeting Email: l.lagerwerf at scw.vu.nl
Linguistic Subfield(s): Text/Corpus Linguistics

Meeting Description:

MAD03 THEME: DETERMINATION OF INFORMATION AND TENOR IN TEXTS

KEYWORDS
Content analysis, information extraction, text analysis, discourse
representation, linguistics of argumentation, text typology

KEYNOTE SPEAKERS
Klaus Schönbach, Universiteit van Amsterdam (NL)
Peter Foltz, New Mexico State University (NM)
Bonnie Webber, University of Edinburgh (UK)
Paul Deane, Educational Testing Service (NJ)

SECOND CALL FOR PAPERS
Deadline for submission of full papers addressing one of the questions
of the workshop is May 1st, 2003. On the website of MAD03,
http://home.scw.vu.nl/~lagerwerf/Mad03Web/index.htm, updated
guidelines for submission are given.

SCHEDULE
2nd call for papers: February 13rd, 2003
Deadline (full papers): May 1st, 2003
Notice of acceptance: July 1st, 2003
Deliverance final papers: August 1st, 2003 MAD03 THEME: DETERMINATION
OF INFORMATION AND TENOR IN TEXTS

Multidisciplinary Approaches to Discourse 2003 (MAD'03) is the fifth
in a series of small-scale, high-quality workshops that have been
organised every second year since 1995 (Egmond-aan-zee (NL), 1995;
Utrecht (NL), 1997; Edinburgh (GB), 1999; Ittre (BE), 2001). Its aim
is to bring together researchers from different disciplines, in
particular theoretical and applied linguists, computational linguists,
and psycholinguists, to exchange information and learn from each other
on a common topic of investigation: text and discourse.

WORKSHOP THEME
In this edition of the workshop, MAD03 aims at bringing
together social scientists and linguists by pursuing the following
theme: Determination of Information and Tenor in Texts. Topics of the
workshop are exemplified by, but not limited to, questions like:
	* How is content (or information) extracted from text?
	* How does one systematically infer stances from texts?
	* What determines differences in interpretation between
readers?
	* How do (automated) discourse representations come about?
	* How can linguistic properties be put to use for analysis of
large text collections?
	* What do co-occurrences of words tell about discourses?
	* How does text type or genre change the interpretation of
text variables?
	* How do new media change the use of text variables and
genres?

WORKSHOP LOCATION
The workshop and lodging will be in conference centre De Bergse
Bossen, located in the forests of Driebergen, a village near Utrecht
(Netherlands). Travelling by train to Schiphol Airport or the city of
Amsterdam takes less than an hour.

WORKSHOP DESIGN
In the workshop, about 20 people will be presenting an accepted paper
in plenary sessions. The total number of participants will be limited
to 40. Anonymous review of full papers will be carried out in order to
guarantee high quality of papers. The organisers also strive to
publish all accepted papers in workshop proceedings at the start of
the workshop. After the workshop, a selection of papers are likely to
be published in a special issue of an appropriate journal (see the
references).

WORKSHOP ORGANISERS
Luuk Lagerwerf, Vrije Universiteit Amsterdam (NL)
Wilbert Spooren, Vrije Universiteit Amsterdam (NL)
Liesbeth Degand, Université catholique de Louvain (BE)

MAD03 is hosted by the Vrije Universiteit Amsterdam and
the Netherlands School of Communication Research (NESCoR; in the
persons of Prof. Dr. J. Kleinnijenhuis, Vrije Universiteit;
Prof. Dr. P.J. Schellens, Universiteit Twente). The Royal Netherlands
Academy of Arts and Sciences (KNAW) and the Netherlands organisation
for scientific research (NWO) support this workshop financially.

WORKSHOP THEME DESCRIPTION
In many approaches to discourse analysis in linguistics, and content
or media analysis in social sciences, methods have been developed to
extract information from texts systematically. Apart from extracting
information, many different approaches have also been aiming to
determine the tenor of texts. In this small-scale intensive workshop,
we want to encourage discussion between researchers from different
backgrounds.

	The workshop will have significance for document design as
well as content analysis. In both cases, it is important to analyse
processes of recognition and evaluation of information in text. Also,
linguistic properties of texts may serve as cues for systematising
these processes.

	Other related areas are the fields of persuasion and
argumentation, and discourse psychology, discourse analysis, and
computational modelling of discourse processes. By using statistical
approaches based on co-occurrences, judgments of diverse aspects of
texts may be delivered automatically.

Together, these approaches make it possible to build information
structures of texts, make abstracts automatically, or disclose
tendencies in the content of multiple texts.

	In each of these approaches, it is important to realize that
text type (or genre) is perhaps one of the most determining factors in
extracting information, evaluating information or examining linguistic
aspects of text. Regarding the workshop topics, this factor will be
controlled by either taking news texts as the default text type, or
taking text type itself as a topic to determine its influence on
information, tenor or linguistic aspects.

The application of any of these approaches to the design or analysis
of new media provides a very interesting extension of the topics of
the workshop.

REFERENCES
A short impression of the previous workshop MAD01 can be
obtained at:
http://www.fltr.ucl.ac.be/FLTR/GERM/lingne/Degand/MAD/mad-presentation.htm

Previous workshops resulted in the following publications:
- Degand, L., Y. Bestgen & W. Spooren & L. v. Waes (eds.;
2001). Multidisciplinary approaches to discourse
(pp. 183-194). Münster: Nodus Publikationen.
- Knott, A., J. Oberlander & T. Sanders (eds.; 2001). Special Issue:
Levels of Representation in Discourse Relations, Cognitive Linguistics
12 (3).
- Risselada, R. & W. Spooren (eds.; 1998). Special issue: Discourse
markers and coherence relations. Journal of Pragmatics 30 (2).
- Sanders, T., J. Schilperoord & W. Spooren (eds.; 2001). Text
Representation: Linguistic and Psycholinguistic Aspects. Amsterdam:
Benjamins.
- Spooren, W. & R. Risselada (eds.; 1997). Special issue: Discourse
markers. Discourse Processes 24 (1).


-------------------------------- Message 2 -------------------------------

Date:  Tue, 04 Mar 2003 11:08:56 +0000
From:  b.vanderveer at hivt.ha.be
Subject:  Linguistica Antverpiensia New Series

Linguistica Antverpiensia New Series	

Call Deadline: 15-APR-2003 Translation as creation: the postcolonial influence.

The phenomena of economic globalisation, diaspora and colonial
emancipation have given rise to a form of cultural globalisation that
has eroded concepts of culture based on binary oppositions between
first and third world, north and south, centre and
periphery. Increasingly hybrid cultures are flourishing in the
traditional centre, in the traditional peripheries and in the
exchanges between them.

For the second issue of Linguistica Antverpiensia N.S.2/2003 we invite
concrete, problem-solving contributions that look into the cultural
and linguistic hybridity the above state of affairs creates in the
texts produced by such cultural mixes, and more specifically into the
problems they thereby pose for translation, and more particularly for
literary translation and screen translation.

Issues we would like to see investigated include:
- The original writing act is a creative one. Is cultural rewriting or
the creation of hybrid texts akin to translation? Is a study of such
texts as "translations" useful?
- Does the influence of the former peripheries and of linguistically
hybrid texts contribute to the creation of new translation norms in
the centre? Do the difficulties posed by the culturally hybrid text
warrant more creative approaches to translation than have been
generally accepted in the west in the past decades?
- Does the cultural hybridity of the source texts erode the concepts
of domesticating versus foreignizing translation? In which ways do
translators deal with problems such as polylingualism or orality?
- To what extent do the market and institutions of the target culture
allow and support new and creative approaches that may undermine
reader expectations?

Practical information:

Deadlines:
- Title and 10 line abstract by 15 April 2003,
- Article by 1 September 2003.

Languages: Dutch, English, French, German, Italian, Spanish
(Portuguese and Russian will also be considered).

Stylesheet: See website: http://www.hivt.be/linguistica/

Contacts: Aline Remael (a.remael at hivt.ha.be) and Ilse Logie
(i.logie at hivt.ha.be), editors.

Editorial Board: Philiep Bossier, Jacques Debruyne, Katrien Lievois,
Ilse Logie, Anne Quataert, Aline Remael (Editor in Chief), Bart van
der Veer, Leona Van Vaerenbergh (Editorial Secretary).

Advisory Board: Michel Ballard, Willem Bossier, Lieven
Dhulst, Jorge Díaz-Cintas, Marcel Govaert, Erik
Hertogh, Chris Hutchison, Frank Peeters, Mike Windross.



---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-14-625



More information about the LINGUIST mailing list