27.3260, TOC: Target 28 / 2 (2016)

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Aug 12 16:18:05 UTC 2016


LINGUIST List: Vol-27-3260. Fri Aug 12 2016. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 27.3260, TOC: Target 28 / 2 (2016)

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry,
                                   Robert Coté, Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                       Fund Drive 2016
                   25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Amanda Foster <amanda at linguistlist.org>
================================================================


Date: Fri, 12 Aug 2016 12:17:58
From: Karin Plijnaar [karin.plijnaar at benjamins.nl]
Subject: Target Vol. 28, No. 2 (2016)

 
Publisher:	John Benjamins
			http://www.benjamins.com/ 
			
Journal Title:  Target 
Volume Number:  28 
Issue Number:  2 
Issue Date:  2016 


Subtitle:  Special Issue: Audiovisual Translation   


Main Text:  

2016. vi, 166 pp.

Table of Contents

Introduction
Yves Gambier and Sara Ramos Pinto 185 – 191

Articles:

Descriptive translation studies of audiovisual translation: 21st-century
issues, challenges and opportunities
Alexandra Assis Rosa 
192 – 205

Machine translation quality in an audiovisual context
Aljoscha Burchardt, Arle Lommel, Lindsay Bywood, Kim Harris and Maja Popović 
206 – 221

The multimodal approach in audiovisual translation
Christopher Taylor 
222 – 236

Action research: So much to account for
Josélia Neves 
237 – 247

>From Translation Studies and audiovisual translation to media accessibility:
Some research trends
Aline Remael, Nina Reviers and Reinhild Vandekerckhove
248 – 260

Imagined spectators: The importance of policy for audiovisual translation
research
Carol O'Sullivan 
261 – 275

Psycholinguistics and audiovisual translation
Jan-Louis Kruger 
276 – 287

Cross-cultural pragmatics and audiovisual translation
Marie-Noëlle Guillot 
288 – 301

The importance of being relevant?: A cognitive-pragmatic framework for
conceptualising audiovisual translation
Sabine Braun 
302 – 313

The ‘engendering’ approach in audiovisual translation
Marcella De Marco 
314 – 325

Book reviews:

Serenella Massidda. (2015) AVT in the digital era. The Italian fansubbing
phenomenon
Reviewed by José Luis Martí Ferriol 
326 – 329

Anna Maszerowska, Anna Matamala & Pilar Orero (eds.). (2014) Audio
description. New perspectives illustrated
Reviewed by Irene Ranzato 
330 – 332

Rosa Agost, Pilar Orero & Elena di Giovanni (eds.). (2012) Multidisciplinarity
in Audiovisual Translation
Reviewed by Dror Abend-David 
333 – 336

Pablo Romero-Fresco. (2011) Subtitling through speech recognition: Respeaking
Reviewed by Anna Matamala 
337 – 340

Luis Pérez-González. (2014) Audiovisual translation: Theories, methods and
issues
Reviewed by Julie McDonough Dolmaya 
341 – 345

Claire Ellender. (2015) Dealing with difference in audiovisual translation.
Subtitling linguistic variation in films
Reviewed by Jenny Brumme 
346 – 350
 



Linguistic Field(s): Pragmatics
                     Psycholinguistics
                     Translation



------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                       Fund Drive 2016
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/

        Thank you very much for your support of LINGUIST!
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-3260	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list