27.1466, FYI: New Co-Editor at Benjamins Translation Library

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Mar 29 17:41:15 UTC 2016


LINGUIST List: Vol-27-1466. Tue Mar 29 2016. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 27.1466, FYI: New Co-Editor at Benjamins Translation Library

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                       Fund Drive 2016
                   25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Ashley Parker <ashley at linguistlist.org>
================================================================


Date: Tue, 29 Mar 2016 13:41:05
From: Paul Peranteau [paul at benjamins.com]
Subject: New Co-Editor at Benjamins Translation Library

 
John Benjamins Publishing is pleased to announce that Roberto
A.Valdeón(Universidad de Oviedo) will join the book series Benjamins
Translation Library as co-editor
He joins Yves Gambier (University of Turku) in the editorial role.

Benjamins Translation Library
Associate Editor: Franz Pöchhacker | University of Vienna

Honorary Editor: Gideon Toury | Tel Aviv University

Advisory Board:
Rosemary Arrojo | Binghamton University
Michael Cronin | Dublin City University
Dirk Delabastita | FUNDP (University of Namur)
Daniel Gile | Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle
Amparo Hurtado Albir | Universitat Autònoma de Barcelona
Zuzana Jettmarová | Charles University of Prague
John Milton | University of São Paulo
Anthony Pym | Universitat Rovira i Virgili
Rosa Rabadán | University of León
Sherry Simon | Concordia University
Şehnaz Tahir Gürçaglar | Bogaziçi University
Maria Tymoczko | University of Massachusetts Amherst
Lawrence Venuti | Temple University
Michaela Wolf | University of Graz

The Benjamins Translation Library (BTL) aims to stimulate research and
training in Translation & Interpreting Studies - taken very broadly to
encompass the many different forms and manifestations of translational
phenomena, among them cultural translation, localization, adaptation, literary
translation, specialized translation, audiovisual translation,
audio-description, transcreation, transediting, conference interpreting, and
interpreting in community settings (courts, police, healthcare, social
services, etc.) in the spoken and signed modalities – as well as the fuzzy
boundaries between professional and amateur transfer and the crossroads
between translation studies and other (sub)disciplines.

The BTL seeks to revisit and expand the current boundaries of the
ever-evolving discipline by providing a forum for exploring this rich array of
themes and approaches, in a variety of epistemological, methodological,
social, cultural, historical, technological and pedagogical contexts. In the
process, it develops - and challenges - existing theoretical and
methodological frameworks, or puts existing ones to the test. Each volume
represents an original scholarly endeavor - whether in the form of a
monograph, a collective volume, a reference work or a postgraduate textbook.

The European Society for Translation Studies (EST) Subseries is a publication
channel within the Library to optimize EST’s function as a forum for the
translation and interpreting research community. It promotes new trends in
research, gives more visibility to young scholars’ work, publicizes new
research methods, makes available documents from EST, and reissues classical
works in translation studies which do not exist in English or which are now
out of print.

https://www.benjamins.com/catalog/books/btl/main
 



Linguistic Field(s): Translation





 



------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                       Fund Drive 2016
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/

This year the LINGUIST List hopes to raise $79,000. This money 
will go to help keep the List running by supporting all of our 
Student Editors for the coming year.

Don't forget to check out Fund Drive 2016 site!

http://funddrive.linguistlist.org/

For all information on donating, including information on how to 
donate by check, money order, PayPal or wire transfer, please visit:
http://funddrive.linguistlist.org/donate/

The LINGUIST List is under the umbrella of Indiana University and 
as such can receive donations through the eLinguistics Foundation, 
which is a registered 501(c) Non Profit organization. Our Federal 
Tax number is 45-4211155. These donations can be offset against 
your federal and sometimes your state tax return (U.S. tax payers only). 
For more information visit the IRS Web-Site, or contact your financial 
advisor.

Many companies also offer a gift matching program, such that 
they will match any gift you make to a non-profit organization. 
Normally this entails your contacting your human resources department 
and sending us a form that the eLinguistics Foundation fills in and 
returns to your employer. This is generally a simple administrative 
procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without 
costing you an extra penny. Please take a moment to check if 
your company operates such a program.

Thank you very much for your support of LINGUIST!
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-1466	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list