28.5036, Confs: English, Applied Ling, Lexicography, Text/Corpus Ling, Translation/Poland

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Dec 1 03:19:00 UTC 2017


LINGUIST List: Vol-28-5036. Thu Nov 30 2017. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 28.5036, Confs: English, Applied Ling, Lexicography, Text/Corpus Ling, Translation/Poland

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
                                   Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Kenneth Steimel <ken at linguistlist.org>
================================================================


Date: Thu, 30 Nov 2017 22:18:41
From: Halina Sierocka [h.sierocka at uwb.edu.pl]
Subject: Share & Gain Workshops for Legal English Teachers, Translators and Interpreters

 
Share & Gain Workshops for Legal English Teachers, Translators and Interpreters 
Short Title: S&G2018 

Date: 06-Sep-2018 - 07-Sep-2018 
Location: Supraśl, Białystok, Poland 
Contact: Halina Sierocka 
Contact Email: blec.uwb at gmail.com 
Meeting URL: http://www.prawo.uwb.edu.pl/prawo_new/wydzial.php?p=1555 

Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Lexicography; Text/Corpus Linguistics; Translation 

Subject Language(s): English (eng)

Meeting Description: 

'Share & Gain' Workshops for Teachers, Translators and Interpreters of Legal
English

3rd Legal English Workshops, Supraśl, 6 -7 September, 2018

The Białystok Legal English Centre, Faculty of Law, University of Białystok,
Poland is pleased to announce the third workshops for teachers, translators
and interpreters of Legal English which will take place from September 6- 7
2018. The workshops are an opportunity to bring together experienced and
inexperienced teachers, translators and interpreters of Legal English to share
their knowledge, ideas and experience. This year, once again, we are very
happy to host the workshops in the beautiful and enchanting town of Supraśl.
 

Programme:

5 September 2018 (Wednesday):

19:00: Welcome Dinner

6 September 2018 (Thursday):

8:30 - 8:45:
Opening Address

9:00 - 10:15:
First Workshop Session

10:15 - 10:30: Coffee Break

10:30 - 11:45:
Second Workshop Session

11:45 - 13:00:
Third Workshop Session

13:00 - 13:45: Lunch

14:00 - 15:30:
Visit to the Museum of Icons (optional)

16:00 - 17:15: 
Fourth Workshop Session

17:15 - 17:30: Coffee Break

17:30 - 18:45:
Fifth Workshop Session

19:30: Social Event

7 September 2018 (Friday):

9:00 - 10:15: Sixth Workshop Session 

10:15 - 10:45: Coffee Break

10:45 - 12:00: 
Seventh Workshop Session

12:00 - 13:15:
Eighth Workshop Session

13:15 - 14:30:
Ninth Workshop Session

14:30 - 15:30: Lunch

The Presenters and Presentations:

Our presenters hail from several different institutions and will speak on a
variety of topics. These include:

How to Motivate Students in a Legal English Classroom - A Communicative
Approach to the Teaching of Legal English
Izabela Bakota, Jagiellonian Language Centre, Jagiellonian University, Kraków,
Poland

When teaching Legal English, a teacher must be an explorer, constantly looking
for inspiring materials and innovative methods to incorporate in the
teaching-learning process. What we are trying to find is the way to go beyond
the lesson being merely a vocabulary or text-oriented set of tasks. In this
workshop, we will test some ideas for engaging students, motivating them to
participate actively and be involved in their learning. The participants will
be presented with some practical techniques to be used in a Legal English
class and will have an opportunity to share their experience of teaching Legal
English.

I Write Further in this Matter: Writing Skills Practice for Future Lawyers
Barbora Chovancova, Masaryk University Language Centre, Czech Republic

Being a skilful writer is a fundamental requirement for any aspiring lawyer;
legal English courses for law undergraduates should therefore include a
writing element. Whether designing a course, or just supplementing a textbook,
these are the questions to be addressed by the teacher: What genres are
relevant for students of law? How do we select what to teach? And, equally
important, how do we make writing practice palatable for our young audience?  
Even though the room for creativity is limited in legal writing as such, legal
teachers do not have to adhere to such limitations. An original approach that
combines student involvement, teamwork, motivation and sense of relevance will
be presented. The workshop participants will be used as a sounding board for
sample activities designed to help students to stock on stock phrases and get
familiar with the relevant templates in an enjoyable way.

Wrestling with Tricky Questions in Language Tests
Radmila Doupovcová, Masaryk University Language Centre, Czech Republic

Proper language assessment is a key element in language education. A
well-constructed test assesses the achieved goals of learning and provides
valid and reliable information about the students´ language mastery and
progress. In the workshop we will discuss basic guidelines and principles
teachers should follow when designing language tests to avoid common
assessment pitfalls. We will then apply the principles while evaluating
different legal English test formats. We will examine pros and cons of each
and verify their validity, reliability and practicality.

Some Mobile-Assisted (Language) Learning Tools for In-Class and Out-of-Class
Use
Violetta Jurković, University of Ljubjana, Slovenia

With today’s access to Wi-Fi networks across the European higher education
area and ownership of smartphones among the student population, teachers of
foreign languages can easily use the affordances provided by smartphones for
in-class and out-of-class language learning activities. This interactive
workshop will present a selection of tools for in-class work within
bring-your-own-device (BYOD) activities and a selection of tools that can be
used to encourage autonomous learning outside the language classroom. Using
their smartphones, the participants will test the selected tools for the
mobile-assisted learning of languages through activities embedded in the legal
English context, and thus evaluate whether any among these would be a useful
and relevant addition to their teaching technique repertoire.

Spare Yourself! On Zero  (or Minimum) Prep Activities for Legal English
Classes
Aleksandra Łuczak, Kozminski University, Warsaw, Poland

My impression is that both the students and the teachers are only satisfied
when the former leave the classroom with the feeling of having worked really
hard. Busy teachers are only happy when they do not exploit themselves too
much and save energy for the whole working day. Therefore, the teachers’
objective should be to spare themselves and shift the burden of performing
exacting tasks onto the students.
For this workshop, I plan to collect a range of already tested (by me or my
colleagues) zero or minimum preparation activities to use and reuse in the
classroom. The activities will comprise pen and paper exercises as well as
technology assisted activities that students can access on their mobile
devices. The added value of the latter is the teacher’s growing data base of
exercises, online materials and inspirations to use in the future.

I hope this workshop to be inspiring and thought provoking both for the
participants and the trainer herself. I am not going to ask you to do the
activities yourselves during the workshop. Instead, I will ask you to
contribute to the discussion with your own ideas on how to further exploit the
proposed ideas. All the materials will be made available online.

(Don't) Bother me with Idioms
Agnieszka Pawlikowska, Nicolaus Copernicus University in Toruń, Poland

There is no doubt that law is language. To avoid miscommunication, lawyers
finally seem to be leaving the realm of language complexities in favour of
plainness and preciseness. This, however, does not mean wiping out figurative
language from courtrooms, law offices and even newspaper articles. Although
idioms convey one meaning, they can be deceitful for non-natives and,
therefore, can potentially result in misunderstanding. Considering the bulk of
business done in global lawyering nowadays, the knowledge of idiomatic
expressions cannot be left to chance. 

In this workshop we will firstly look at different types of spoken and written
communication in which idioms are used. Then, we will cover various activities
aiming to make A-Z idiom lists at least more digestible for learners.

Nifty Corpora: A Practical Tool for Translators in Business, Financial & Legal
Fields
Juliette Scott, Legal Translation Hub, UK

Or in other words… how to make your very own special treasure chest of
terminology, in any specialist sub-field you wish.
Whilst translators have a wide range of tools at their disposal, they are
rarely trained in the subject field, and they may be unsure of correspondence
with certain target sublanguage conventions. The methodology to be presented
seeks to address this shortcoming by leveraging the benefits of DIY target
language corpora. Participants should be able to implement the tool in their
work following the presentation. The session will be delivered in English. 

Part 1: Method: compilation

How to compile a NIFTY corpus: the methodology is not specific to any
language, so can be adopted by translators working in any language pair. It
has also been developed to take as little time as possible (e.g. around 30
minutes), so as to be useful to working translators.

Part 2: Examples of use

Practical examples of NIFTY corpora: a live demonstration, with plenty of time
for discussion with participants and questions. How to identify key terms,
collocations, extracting word lists, etc. 

All of the software involved is available free of charge. A downloadable
training pack will also be available for further reference.
Note: This workshop is not language pair-specific.

Persuasiveness Based on Infallible Clarity and Logically Sequenced
Argumentation
Nadežda Stojković, University of Niš, Serbia

Persuasiveness in legal issues is of essential relevance for clear lay out of
the case presentation both in its written and spoken format, as well as for
the success of the legal case itself. Persuasive legal discourse inextricably
relies on ultimately infallible, well rounded theses and logically sequenced
supporting argumentation. Through joint conversation in this workshop we will
build up a small, representative foundation corpus of useful linguistic means
that ensure persuasion – approval of one’s stance. Using deductive approach,
we shall take a statement and work on its precision and clarity until there is
no room for logical fallacies, then we shall proceed to choosing and
formulating arguments in such a way that they are coherent, well-rounded in
elaboration, sequenced in such a way that they logically proceed one from
another. Achieving persuasiveness is founded on appropriate structuring of
thesis statement and order of argumentation, linguistic means of formulating
thesis and supporting arguments, but also linguistic signals, open or covert,
that induce in the listening or reading audience the acceptance of the
viewpoint the author is endeavoring to put forward. In order to come to the
most effective conceptualization of argumentation, we will practice mock
debates in a few iterations – each time an argument gets successfully opposed
and negated – we shall learn what the weak part of it is and on that knowledge
upgrade the argument till we come up with the most appropriate linguistic and
logical tools for achieving persuasiveness in argumentation. 

CLIL Courses for Law Students
Elena Vyushkina, Saratov State Law Academy, Russia

Designing a CLIL course is a challenging task. But an overlap of the main
goals of teaching a subject and a foreign language simplifies the creative
process. Developing professional communicative competences is one of the goals
of a Legal English course. Such lawyer’s skills as interviewing and
negotiating can be developed and mastered by foreign language teachers. So
framing CLIL courses in client consultation, negotiations, and mediation seems
reasonable and realistic for a LE teacher. An outline for such courses will be
presented. Moreover, workshop participants will try a series of exercises used
to build up and train the skills mentioned above as well as they will
participate in short simulations which will help them to realise that
communicative competences and common sense of an experienced foreign language
teacher are sufficient to develop professional lawyer’s competences at an
introductory level especially when teachers are ready to self-study. A list of
resources for teacher’s self-development will be provided as well.





------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-28-5036	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list