29.3188, Diss: Translation: Jonathan Downie: ''takeholder expectations of interpreters : a multi-site, multi-method approach''

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Thu Aug 16 16:37:10 UTC 2018


LINGUIST List: Vol-29-3188. Thu Aug 16 2018. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 29.3188, Diss: Translation: Jonathan Downie: ''takeholder expectations of interpreters : a multi-site, multi-method approach''

Moderator: linguist at linguistlist.org (Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté)
Homepage: https://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinson at linguistlist.org>
================================================================


Date: Thu, 16 Aug 2018 12:37:03
From: Jonathan Downie [jonathan.downie at gmail.com]
Subject: Stakeholder expectations of interpreters : a multi-site, multi-method approach

 
Institution: Heriot Watt University 
Program: Department of Languages and Intercultural Studies 
Dissertation Status: Completed 
Degree Date: 2016 

Author: Jonathan Downie

Dissertation Title: Stakeholder expectations of interpreters : a multi-site,
multi-method approach 

Dissertation URL:  http://www.ros.hw.ac.uk/handle/10399/3086

Linguistic Field(s): Translation


Dissertation Director(s):
Graham H Turner
Svenja Wurm
Kerstin Pfeiffer

Dissertation Abstract:

This thesis uses a multi-method approach to examine the expectations of
interpreting stakeholders in two different multilingual church organisations.
Drawing on concepts from skopos theory and homiletics and on methodologies and
findings from research on client expectations and interpreters’ perceptions of
their work, it posits a four part correlational model to explain and predict
how the skopos of an interpreted event will relate to stakeholders’ generic
and event-specific expectations of interpreters. Results from a survey,
interviews and participant observations all suggest that, contrary to existing
theory, there is little evidence of a direct relationship between skopos and
expectations of interpreters. On the contrary, it appears that organisational
attitudes to interpreting are a much more salient factor in the
conceptualisation of the work of interpreters and on the strategies they are
expected to use to solve problems. The implications of these results for
church interpreting research, theories of interpreting and interpreting
practice are discussed, alongside the need to rethink and redesign the methods
used in stakeholder expectations research, especially when this involves the
use of surveys.




------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:

              The IU Foundation Crowd Funding site:
       https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list

               The LINGUIST List FundDrive Page:
            https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-29-3188	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list