30.2859, Calls: Ling & Literature, Morphology, Socioling, Text/Corpus Ling, Translation/France

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Mon Jul 22 21:07:29 UTC 2019


LINGUIST List: Vol-30-2859. Mon Jul 22 2019. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 30.2859, Calls: Ling & Literature, Morphology, Socioling, Text/Corpus Ling, Translation/France

Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Jeremy Coburn
Managing Editor: Becca Morris
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Robinson, Peace Han, Nils Hjortnaes, Yiwen Zhang, Julian Dietrich
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Everett Green <everett at linguistlist.org>
================================================================


Date: Mon, 22 Jul 2019 17:07:06
From: Valentina Fedchenko [ilmen2005 at yahoo.com]
Subject: Yiddish and Translation: International Conference in Paris

 
Full Title: Yiddish and Translation: International Conference in Paris 

Date: 06-May-2020 - 07-May-2020
Location: Paris, France 
Contact Person: Arnaud Bikard
Meeting Email: ljtrad2021 at gmail.com
Web Site: https://translationconf.yiddish.paris/ 

Linguistic Field(s): Ling & Literature; Morphology; Sociolinguistics; Text/Corpus Linguistics; Translation 

Subject Language(s): Yiddish, Eastern (ydd)
                     Yiddish, Western (yih)

Call Deadline: 15-Sep-2019 

Meeting Description:

The Middle East and Mediterranean Research Center (CERMOM) at the National
Institute for Oriental Languages and Civilization in Paris (Inalco) and the
Paris Yiddish Center – Medem Library (Maison de la culture yiddish –
Bibliothèque Medem) invite paper proposals for the international conference
“Yiddish and Translation“, which will take place in Paris, May 6th-7th, 2020,
as part of the LJTRAD project, financed by the French National Agency for
Research (ANR).

Translation from and into Yiddish has evolved over the centuries. During the
Old Yiddish period (14th–18th century), translation was ubiquitous, ranging
from the “Ivre-Taytsh” translations of Tanakh, to translation of Hebrew
ethical or historical works, and to the creation of bilingual poems, for which
it is often difficult to decide which version, the Yiddish or the Hebrew one,
was the original. Internal translations from one Jewish language to another
were most common, although entertainment literature was often translated into
Yiddish from non-Jewish languages. From the 19th century on, the role of
internal translation progressively diminished and translation from world
literature into Yiddish gradually increased, reaching its acme during the
interwar period. As the position of Yiddish literature and culture within the
larger context of world literature was then at stake, translators both from
and to Yiddish had to deal with several difficulties: Widespread prejudice
about the language; the way traditional, religious, and secular conceptions
marked linguistic materials; the marginal position of Yiddish in comparison
with dominant, imperial languages, etc.


Call for Papers:

The conference organizers invite proposals for papers in English, Yiddish or
French, that address the relationship between Yiddish and translation through
the following topics:

Challenges of translation to and from Yiddish from its earliest stages,
through the rise of Hassidism and the Haskole (Jewish Enlightenment) and up to
the 20th century and the present.
Translation between Yiddish and Hebrew during all periods (e.g. the case of
self-translations, such as Perl’s or Mendele’s).
Ideologies which influenced the practice of translation to and from Yiddish.
Languages into which Yiddish was translated (English, Russian, Polish, German,
French, Japanese, etc.) and the history of publishing enterprises which helped
define the cultural relationships between Yiddish and those languages.
How did translation, to and from Yiddish, enable the circulation of Yiddish
culture? What was gained and lost in the transfer or what new cultural worlds
came into being through the act of translation?
Strategies of 20th century writers (and of other cultural actors) in
introducing Yiddish works into “World Literature” (both as a concept and as a
material network and market).
Major translators and their contributions to the field.
Stylistic choices of translators, for example, in reflecting particularities
of Yiddish literature (orality, use of popular speech, intensive usage of
interjections and psycho-ostensive expressions, patterns of repetition, etc.).

New perspectives in Yiddish translation in collaboration with ongoing and new
digital initiatives.
Contributions from a variety of fields (cultural history, literary studies,
linguistics, translation studies, etc.) are welcome. Paper proposals dealing
with similar questions will also be considered. Scholars interested in
presenting a paper are invited to send an abstract (400-500 words) and a short
bio (150-200 words) by September 15, 2019 to ljtrad2021 at gmail.com.
Contributors will be notified of their admission to the conference by October
15, 2019.

Conference Co-organizers:

Sharon Bar-Kochva (Paris Yiddish Center – Medem Library)
Arnaud Bikard (CERMOM-INALCO)
Valentina Fedchenko (CERMOM-INALCO)
Tal Hever-Chybowski (Paris Yiddish Center – Medem Library)

Conference committee:

Gennady Estraykh (New York University)
Chana Kronfeld (University of Berkley)
Mikhail Krutikov (University of Michigan)
Yitskhok Niborski (Paris Yiddish Center – Medem Library)
Saul Noam Zaritt (Harvard University)




------------------------------------------------------------------------------

***************************    LINGUIST List Support    ***************************
 The 2019 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
  to find out how to donate and check how your university, country or discipline
     ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
               https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list-2019

                        Let's make this a short fund drive!
                Please feel free to share the link to our campaign:
                    https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-30-2859	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list