31.3231, Books: Translating in Town: d'Hulst, Koskinen (eds.)

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Oct 23 02:18:52 UTC 2020


LINGUIST List: Vol-31-3231. Thu Oct 22 2020. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 31.3231, Books: Translating in Town: d'Hulst, Koskinen (eds.)

Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Jeremy Coburn
Managing Editor: Becca Morris
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Robinson, Lauren Perkins, Nils Hjortnaes, Yiwen Zhang, Joshua Sims
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Jeremy Coburn <jecoburn at linguistlist.org>
================================================================


Date: Thu, 22 Oct 2020 22:18:34
From: Lianna Iwanikiw [lianna.iwanikiw at bloomsbury.com]
Subject: Translating in Town: d'Hulst, Koskinen (eds.)

 


Title: Translating in Town 
Subtitle: Local Translation Policies During the European 19th Century 
Series Title: Bloomsbury Advances in Translation  

Publication Year: 2020 
Publisher: Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group)
	   http://www.bloomsbury.com/uk/
	

Book URL: https://www.bloomsbury.com/translating-in-town-9781350091009/ 


Editor: Lieven d'Hulst
Editor: Kaisa Koskinen

Electronic: ISBN:  9781350091023 Pages: 240 Price: U.K. £ 85.50 Comment: ePUB
Electronic: ISBN:  9781350091016 Pages: 240 Price: U.K. £ 85.50 Comment: ePDF
Hardback: ISBN:  9781350091009 Pages: 240 Price: U.K. £ 95.00


Abstract:

"Translating in Town" uncovers administrative and cultural multilingualism and
translation practices in multilingual European communities during the long
19th century. Challenging the traditional narrative of nationalist,
monolingual language ideologies, this book focuses instead upon translation
policies which aimed to accommodate complex language situations with new
democratic principles at local levels.

Covering a time-frame from 1785 to 1914, chapters investigate towns and cities
in the heartland of Europe, such as Barcelona, Milan and Vienna, as well as
those on its outer rim, including Nicosia, Cork and Tampere. Highlighting the
conflicts and negotiations that took place between official language(s), local
language(s) and translation, the book explores the impact on both represented
and non-represented monolingual and multilingual citizens. In so doing,
"Translating in Town" highlights the subtle compromises obtained between
official monolingualism, multilingualism and translation, and between
competing views on official and private translation and transfer techniques,
during this fascinating era of European history.
 



Linguistic Field(s): Translation


Written In: English  (eng)

See this book announcement on our website: 
http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=147473




------------------------------------------------------------------------------

***************************    LINGUIST List Support    ***************************
 The 2020 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
  to find out how to donate and check how your university, country or discipline
     ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
                   https://crowdfunding.iu.edu/the-linguist-list

                        Let's make this a short fund drive!
                Please feel free to share the link to our campaign:
                    https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-31-3231	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list