34.1126, Calls: International Conference on Human-Informed Translation and Interpreting Technology

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Wed Apr 5 11:05:04 UTC 2023


LINGUIST List: Vol-34-1126. Wed Apr 05 2023. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 34.1126, Calls: International Conference on Human-Informed Translation and Interpreting Technology

Moderator: Malgorzata E. Cavar, Francis Tyers (linguist at linguistlist.org)
Managing Editor: Lauren Perkins
Team: Helen Aristar-Dry, Steven Franks, Everett Green, Joshua Sims, Daniel Swanson, Matthew Fort, Maria Lucero Guillen Puon, Zackary Leech, Lynzie Coburn
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Everett Green <everett at linguistlist.org>
================================================================


Date: 05-Apr-2023
From: Amal Haddad Haddad [amalhaddad at ugr.es]
Subject: International Conference on Human-Informed Translation and Interpreting Technology


Full Title: International Conference on Human-Informed Translation and
Interpreting Technology
Short Title: HiT-IT 2023

Date: 07-Jul-2023 - 09-Jul-2023
Location: Naples, Italy
Contact Person: HiT-IT Organisers
Meeting Email: 2023 at hit-it-conference.org
Web Site: http://hit-it-conference.org/home/

Linguistic Field(s): Computational Linguistics; Text/Corpus
Linguistics; Translation

Call Deadline: 20-Apr-2023

Meeting Description:

We are pleased to announce the Conference on Human-Informed
Translation and Interpreting Technology (HiT-IT 2023). HiT-IT 2023 is
a follow-up of the successful HiT-IT workshops, which took place in
Varna, Bulgaria in parallel to the international conferences RANLP
2017 and RANLP 2019. The conference will take place in Naples, Italy
between 7 and 9 July 2023. The conference will be preceded by
tutorials on 6 July 2023.

HiT-IT seeks to act as a meeting point for (and invites) researchers
working in translation and interpreting technologies, practicing
technology-minded translators and interpreters, companies and
freelancers providing services in translation and interpreting as well
as companies developing tools for translators and interpreters. In
addition to the accepted papers for presentation, HiT-IT will feature
invited talks by prominent experts as well as presentations and panels
hosted by practitioners.

Most of the existing conferences are either focused too much on the
automatic side of translation or concentrate largely on translators’
and interpreters’ professions. HiT-IT seeks to fill in this gap by
allowing the discussion, the scientific comparison, and the mutual
enrichment of professionals from both fields. HiT-IT 2023 addresses
the development of translation tools and the experience translators
and interpreters have with these tools as well as the development of
machine translation engines, incorporating human (translators and
interpreters’) expertise. The conference also offers a discussion
forum and publishing opportunity for professionals from the human
translation and interpreting fields (e.g. translators including
subtitlers, interpreters, respeakers, researchers in translation and
interpreting studies) and for researchers and developers working on
translation and interpreting technology and machine translation. The
idea behind this conference attendees to hear the other side’s
position and to voice their opinions on how to make translation
technologies closer to what would be accepted by large audiences, by
incorporating human expertise into them.

2nd Call for Papers:

Conference topics

While we invite papers on the following four main themes, submissions
on any topic related to translation and interpreting technology and
natural language processing for translation and interpreting
technology will be considered. Both theoretical ideas and practical
applications are welcome. Position papers promoting new ideas,
challenging the current status of the fields and proposing how to take
them forward are also encouraged.

User needs:

- analysis of translators’ and interpreters’ needs in terms of
translation and interpreting technology
- user requirements for interpreting and translation tools
- incorporating human knowledge into translation and interpreting
technology
- what existing translators’ (including subtitlers’) and interpreters’
tools do not offer
- user requirements for electronic resources for translators and
interpreters
- translation and interpreting workflows in larger organisations and
the tools for translation and interpreting employed

Existing methods and resources:

- Latest developments in translation and interpreting technology
- Latest advances in (Neural) Machine Translation
- Latest advances in Translation Memory systems
- Latest  advances in post-editing and automatic post-editing
- Electronic resources for translators and interpreters
- Annotation of corpora for translation and interpreting technology
- Crowdsourcing techniques for creating resources for translation and
interpreting
- Latest advances in pre-editing and post-editing of machine
translation
- Human-informed (semi-)automatic generation of interlingual subtitles
- Latest advances in technology for subtitling
- Machine Translation for literary texts

Evaluation:

- (Human) evaluation of translation and interpreting technology
- Crowdsourcing techniques for evaluating translation and interpreting
- Evaluation of discourse and other linguistic phenomena in (machine)
translation and interpreting
- Evaluation of existing resources for translators and interpreters
- Human evaluation of neural machine translation
- Automatic evaluation of neural machine translation

More:

- Position papers discussing how machine translation should be
improved to incorporate translators’/interpreters’ expertise
- Translation and interpreting technologies’ impact on the market
- Comparison between human and machine translation
- Changes in the translators and interpreters’ professions in the new
technology era especially as a result of the latest developments in
Neural Machine Translation

Besides the above topics, submissions from industry and
practitioners could discuss: distinctive work experience, ongoing
practical work, in-house procedures or software, in-house processing
pipelines, technology needs, managing a translation (technology)
company, interpreters in the technology era, IP issues or any topic
related to their professional activities in the field of (technology
for) translation and interpreting, etc.

For the full call for papers, visit our website:
http://hit-it-conference.org/call-for-papers/



------------------------------------------------------------------------------


LINGUIST List is supported by the following publishers:

American Dialect Society/Duke University Press http://dukeupress.edu

Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group) http://www.bloomsbury.com/uk/

Brill http://www.brill.com

Cambridge University Press http://www.cambridge.org/linguistics

Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/

De Gruyter Mouton https://cloud.newsletter.degruyter.com/mouton

Dictionary Society of North America http://dictionarysociety.com/

Edinburgh University Press www.edinburghuniversitypress.com

European Language Resources Association (ELRA) http://www.elra.info

Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu

John Benjamins http://www.benjamins.com/

Lincom GmbH https://lincom-shop.eu/

Linguistic Association of Finland http://www.ling.helsinki.fi/sky/

Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/

Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG http://www.narr.de/

Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT) http://www.lotpublications.nl/

Oxford University Press http://www.oup.com/us

Springer Nature http://www.springer.com

Wiley http://www.wiley.com


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-34-1126
----------------------------------------------------------



More information about the LINGUIST mailing list