34.184, Calls: Computational Linguistics, Text/Corpus Linguistics, Translation/Italy

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Jan 20 00:39:40 UTC 2023


LINGUIST List: Vol-34-184. Fri Jan 20 2023. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 34.184, Calls: Computational Linguistics, Text/Corpus Linguistics, Translation/Italy

Moderators:

Editor for this issue: Everett Green <everett at linguistlist.org>
================================================================


Date: Fri, 20 Jan 2023 00:38:27
From: Constantin Orasan [c.orasan at surrey.ac.uk]
Subject: The International Conference on Human-Informed Translation and Interpreting Technology

 
Full Title: The International Conference on Human-Informed Translation and Interpreting Technology 
Short Title: HiT-IT 2023 

Date: 07-Jul-2023 - 09-Jul-2023
Location: Naples, Italy 
Contact Person: HiT-IT Organisers
Meeting Email: 2023 at hit-it-conference.org
Web Site: http://hit-it-conference.org/home/ 

Linguistic Field(s): Computational Linguistics; Text/Corpus Linguistics; Translation 

Call Deadline: 10-Apr-2023 

Meeting Description:

We are pleased to announce the Conference on Human-Informed Translation and
Interpreting Technology (HiT-IT 2023). HiT-IT 2023 is a follow-up of the
successful HiT-IT workshops, which took place in Varna, Bulgaria in parallel
to the international conferences RANLP 2017 and RANLP 2019. The conference
will take place in Naples, Italy between 7 and 9 July 2023. The conference
will be preceded by tutorials on 6 July 2023. 

HiT-IT seeks to act as a meeting point for (and invites) researchers working
in translation and interpreting technologies, practicing technology-minded
translators and interpreters, companies and freelancers providing services in
translation and interpreting as well as companies developing tools for
translators and interpreters. In addition to the accepted papers for
presentation, HiT-IT will feature invited talks by prominent experts as well
as presentations and panels hosted by practitioners. 

Most of the existing conferences are either focused too much on the automatic
side of translation or concentrate largely on translators’ and interpreters’
professions. HiT-IT seeks to fill in this gap by allowing the discussion, the
scientific comparison, and the mutual enrichment of professionals from both
fields. HiT-IT 2023 addresses the development of translation tools and the
experience translators and interpreters have with these tools as well as the
development of machine translation engines, incorporating human (translators
and interpreters’) expertise. The conference also offers a discussion forum
and publishing opportunity for professionals from the human translation and
interpreting fields (e.g. translators including subtitlers, interpreters,
respeakers, researchers in translation and interpreting studies) and for
researchers and developers working on translation and interpreting technology
and machine translation. The idea behind this conference attendees to hear the
other side’s position and to voice their opinions on how to make translation
technologies closer to what would be accepted by large audiences, by
incorporating human expertise into them.


Call for Papers:

We invite papers on the following four main themes, however submissions on
related themes/topics will also be considered. Both theoretical ideas and
practical applications are welcome. Position papers promoting new ideas,
challenging the current status of the fields and proposing how to take them
forward are also encouraged. 

User needs: 
- analysis of translators’ and interpreters’ needs in terms of translation and
interpreting technology 
- user requirements for interpreting and translation tools 
- incorporating human knowledge into translation and interpreting technology 
- what existing translators’ (including subtitlers’) and interpreters’ tools
do not offer 
- user requirements for electronic resources for translators and interpreters 
- translation and interpreting workflows in larger organisations and the tools
for translation and interpreting employed 

Existing methods and resources: 
- latest developments in translation and interpreting technology 
- electronic resources for translators and interpreters 
- annotation of corpora for translation and interpreting technology 
- crowdsourcing techniques for creating resources for translation and
interpreting 
- latest advances in pre-editing and post-editing of machine translation 
- human-informed (semi-)automatic generation of interlingual subtitles 
- technology for subtitling 

Evaluation: 
- (human) evaluation of translation and interpreting technology 
- crowdsourcing techniques for evaluating translation and interpreting 
- evaluation of discourse and other linguistic phenomena in (machine)
translation and interpreting 
- evaluation of existing resources for translators and interpreters 
- human evaluation of neural machine translation 

Other: 
- position papers discussing how machine translation should be improved to
incorporate translators’/interpreters’ expertise 
- translation and interpreting technologies’ impact on the market 
- comparison between human and machine translation 
- changes in the translators and interpreters’ professions in the new
technology era especially as a result of the latest developments in Neural
Machine Translation 
 
Besides the above topics, submissions from industry and practitioners could
discuss: distinctive work experience, ongoing practical work, in-house
procedures or software, in-house processing pipelines, technology needs,
managing a translation (technology) company, interpreters in the technology
era, IP issues or any topic related to their professional activities in the
field of (technology for) translation and interpreting, etc. 

SUBMISSIONS 

- User papers for industry and practitioners. References to related work are
optional. Allowed paper length: between 1 and 4 pages (without references). 
- Academic submissions, in three different categories (have to follow
formatting requirements, references to related work are required): 
* (academic) full papers – describing original completed research. Allowed
paper length: maximum 8 pages (without references). 
* (academic) work-in-progress papers – describing work in progress, late
breaking research, papers at a more conceptual stage, and other types of
papers that do not fit in the ‘full’ papers category. Allowed paper length:
maximum 6 pages (without references). 
* (academic) demo papers – describing working systems. Allowed paper length:
maximum 4 pages (without references). In addition to the papers, the authors
will be expected to demonstrate the systems at the conference. 

The papers will be submitted via the START system. The submission link will be
published in the second call for papers and added to the website.  

The accepted papers will be published in the conference proceedings and made
available online on the conference website.  

We plan to invite the authors of the best papers to submit extended versions
to a special issue of a prestigious journal.




------------------------------------------------------------------------------

***************************    LINGUIST List Support    ***************************
 The 2022 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
  to find out how to donate and check how your university, country or discipline
     ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
                   https://crowdfunding.iu.edu/the-linguist-list

                        Let's make this a short fund drive!
                Please feel free to share the link to our campaign:
                    https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-34-184	
----------------------------------------------------------





More information about the LINGUIST mailing list