Appel: Reseaux Lexicaux et Traitement des Langues Naturelles (RLTLN)

Thierry Hamon hamon at LIMSI.FR
Tue Apr 8 19:22:47 UTC 2014


Date: Mon, 07 Apr 2014 12:33:24 +0800
From: Michael Zock <Michael.Zock at lif.univ-mrs.fr>
Message-ID: <53422A94.4020006 at lif.univ-mrs.fr>
X-url: https://sites.google.com/site/rltlntaln2014/
X-url: http://www.taln2014.org/site/

We do accept papers written in English by those who are not fluent in
French

Les articles seront rédigés en français pour les francophones, en
anglais pour ceux qui ne maîtrisent pas le français.
---------------------

Réseaux Lexicaux et Traitement des Langues Naturelles (RLTLN)

Atelier TALN 2014
Faculté Saint Charles (Aix Marseille Université), 1er juillet 2014.
Date limite de soumission : 21 avril 2014

Organisateurs :
Michael Zock (LIF, Marseille)
Gemma Bel-Enguix (LIF, Marseille)
Reinhard Rapp (LIF, Marseille et Université de Mainz)

1 PRÉSENTATION DU CHAMP

La façon dont nous regardons les unités lexicales, leur organisation et
utilisation a radicalement changée ces dernières décennies. Décrites
dans des dictionnaires et considérées comme des annexes de la grammaire
dans les années 80, on les considère désormais comme de la matière
première en TAL. Si à l’époque on utilisait encore des termes comme
'mots' ou 'dictionnaires', on parle aujourd’hui plutôt de 'ressources
lexicales' dont il existe un certain nombre (WordNet, FrameNet, VerbNet,
PropBank, ...). Celles-ci ont été standardisées
(http://en.wikipedia.org/wiki/UBY-LMF), liées entre elles (http:/
/verbs.colorado.edu/semlink/) ou liées à des encyclopédies comme
Wikipédia ( http://en.wikipedia.org/wiki/BabelNet). Il y a également des
projets comme DBnary (http://kaiko.getalp.org/about-dbnary) qui, partant
de Wiktionary, fournit des ressources lexicales dans de nombreuses
langues.

Si dans le passé on créait des dictionnaires à la main, on le fait
aujourd'hui de manière (semi-) automatique et à l'aide de corpus. Bien
entendu, cette évolution ne s'est pas faite du jour au lendemain. Les
premières tentatives de création automatique de ressources à partir de
dictionnaires imprimés (Ide Véronis,
sites.univ-provence.fr/veronis/publis.html) se sont vite heurtées à des
problèmes, en raison de la pauvreté de la source : les dictionnaires
papier ne contenaient pas les informations nécessaires permettant
ensuite un usage par la machine. Or, c’était justement le but
recherché. L’accès à de vastes corpus a alors permis de marquer un
tournant et de construire des ressources plus riches, plus explicites et
mieux structurées. Concernant ce dernier point, WordNet (WN) a joué un
rôle capital. Bien qu’il n’a pas eu le succès escompté auprès des
psycholinguistes ou auprès des utilisateurs consultant la ressource
(pour chercher des mots), WN a eu un succès considérable en TAL. Ceci
dit, il a également eu un impact incontestable sur le plan théorique. WN
a profondément modifié notre manière de voir la structure des ressources
lexicales.  Dorénavant, elles ne se résument plus à des simples listes
alphabétiques, mais elles sont réprésentées plutôt sous forme des
graphes (réseau lexical) dont les noeuds sont des unités lexicales liées
par différents types de relations.

Parallèlement à l’évolution des ressources lexicales, on a pu observer
une évolution notable concernant les travaux portant sur les
graphes. Ces derniers semblent se prêter à merveille à la modélisation
de divers domaines (Barrat, 2008, Barabási, 2003), y compris celui de la
langue. En effet, il y a eu de nombreux travaux montrant leur pertinence
pour capter le sens des mots et celui des phrases (Widdows, 2004; Sowa,
1991) ou pour modéliser divers aspects du 'monde' lexical : structures
associatives (http://www.eat.rl.ac.uk, ou http://
w3.usf.edu/FreeAssociation/), structure du dictionnaire (Gaume et
al. 2008), densité lexicale, distance moyenne entre les mots (Vitevitch,
2008), accessibilité (Ferrer i Cancho Sole, 2001), aspects dynamiques
des graphes (Dion, 2012), etc.

Nous constatons donc qu’il y a deux communautés, dont l’une s’intéresse
aux données (concrètes commes les unites lexicales), et l’autre plutôt à
leur représentation et organisation (graphes, topologie,
navigation). C’est pour encourager l’échange d’idées entre ces deux
mondes, que nous organisons cet atelier.


2 THEMES

Nous attendons des soumissions portant sur les thèmes évoqués plus haut
et en particulier :

  - Origine des données permettant la construction des ressources :
    corpus (web, blogs, courriels), êtres humains (liste
    d’associations), etc. ;
  - Méthode de construction de la ressource: automatique,
    semi-automatique, collaborative (par des jeux, etc.) ;
  - Construction automatique du réseau (repérage et caractérisation des
    relations sémantiques) ;
  - Structuration des données : alphabétique, thématique, liens
    sémantiques, liens associatifs ;
  - Propriétés mathématiques des réseaux lexicaux ;
  - Facteurs affectant le poids des noeuds ou des liens : aspects
    dynamiques des graphes (fréquence, saillance, récence, changement de
    thème, etc.) ;
  - Caractérisation topologique du graphe lexical : distribution,
    densité relative, évolution du graphe ;
  - Exploitation ou utilisation de la ressource ou d’une de ses
    transformations comme la transformation du graphe en arbre pour
    assister la navigation (accès lexical) ;
  - Accessibilité des mots grâce à des caractéristiques du réseau
    (phénomène du ‘petit monde’) ;
  - Visualisation et manipulation des graphes (traduction en arbre,
    clustering, calcul de similarité sémantique) ;
  - Modélisation des variations linguistiques et des changements de la
    langue (évolution du lexique).


3 CRITÈRES DE SÉLECTION

Les soumissions seront examinées par au moins deux spécialistes du
domaine.

Pour les travaux de recherches, seront considérées en particulier :

  - l'adéquation aux thèmes de l'atelier,
  - l'importance et l'originalité de la contribution,
  - la correction du contenu scientifique et technique,
  - l'organisation et la clarté de la présentation.


4 MODALITÉS DE SOUMISSION

Les articles seront rédigés en français pour les francophones, en
anglais pour ceux qui ne maîtrisent pas le français. Ils devront suivre
le format de TALN 2014 et ne doivent pas dépasser 10 pages (références
comprises). Les feuilles de style (LaTeX et Word) sont disponibles sur
le site web de la conférence (
http://www.taln2014.org/site/soumission/). Les propositions doivent être
envoyées sous forme pdf à l’adresse suivante :
(https://www.easychair.org/ conferences/?conf=RLTLN2014). Les articles
retenus donneront lieu à une présentation de 30 mn, discussion comprise.

5 COMITE DE PROGRAMME

  - Bel Enguix, Gemma (LIF, Université Aix-Marseille, France)
  - Bouillon, Pierrette (tim, Faculté de Traduction et d’interprétation
    de Genève, Suisse)
  - Cristea, Dan (University A.I.Cuza, Iasi, Romania)
  - Ferrer i Cancho, Ramon (larca, université polytechnique de
    Catalogne, Barcelone, Espagne)
  - Ferret, Olivier (cea list, Gif sur Yvette, France)
  - Francopoulo, Gil (Tagmatica, Paris, France)
  - Gala, Nuria (lif-cnrs, Aix Marseille Université, Marseille, France)
  - Granger, Sylviane (Université Catholique de Louvain, Belgium)
  - Grefenstette, Gregory (Inria, Saclay, France)
  - Lapalme, Guy (rali, Université de Montréal, Canada)
  - Lenci, Alessandro (Université de Pise, Italie)
  - L'Homme, Marie-Claude (Université de Montréal, Canada)
  - Massip i Bonet, Àngels: (Université de Barcelone, département de
    philologie Catalane, Espagne)
  - Navigli, Roberto (Sapienzia, Université de Rome, Italie)
  - Ploux, Sabine (L2C2, Institut des Sciences Cognitives, Lyon, France)
  - Prévot, Laurent (lpl, Université Aix Marseille, Aix en Provence)
  - Rapp, Reinhard (lif, France) et (université de Mainz, Germany)
  - Rosso, Paolo (nlel, Universitat Politècnica de València, Spain)
  - Schwab, Didier (lif-getalp, Grenoble, France)
  - Sérasset, Gilles (lig, Grenoble, France)
  - Zock, Michael (lif, Marseille, France) et (Université de Tainan,
    Taiwan)

6 DATES IMPORTANTES

  - Date limite de soumission : 21 avril 2014
  - Notification aux auteurs : 10 mai 2014
  - Soumission de la version définitive : 30 mai 2014
  - Date de l’atelier : 1er juillet 2014

7 CONTACT

- Michael Zock michael.zock [arobas] lif.univ-mrs.fr
- Gemma Bel Enguix gemma.belenguix [arobas] gmail.com
- Reinhard Rapp reinhardrapp [arobas] gmx.de

Web :

http://www.taln2014.org/site/
https://sites.google.com/site/rltlntaln2014/

-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version       : 
Archives                 : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
                                http://liste.cines.fr/info/ln

La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion  : http://www.atala.org/

ATALA décline toute responsabilité concernant le contenu des
messages diffusés sur la liste LN
-------------------------------------------------------------------------



More information about the Ln mailing list