LL-L: "Help please" LOWLANDS-L, 21.FEB.2000 (01) [A/E]

Lowlands-L Administrator sassisch at yahoo.com
Mon Feb 21 23:50:41 UTC 2000


 ========================================================================
 L O W L A N D S - L * 21.FEB.2000 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/~sassisch/rhahn//lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 =========================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =========================================================================

From: Marc Pichard [Marc.Pichard at PWGSC.GC.CA]
Subject: Afrikaans hoofbrekens in hopeloos toegesneeu Kanadese hoofstad!

HDear Afrikaans-speaking friends:

HELP!  I have to translate the following sentences and have a problem with
the meaning of a two words:

(1) "Indien Mnr X nie tein (tien?) voertoie kan neem nie, sal hy nie summier
gepenaliseer word deur sy deposito's per vragmotor te verheur nie".
What does "verheur" mean?

(2) Die firma sal as teenprestasie 10 vragmotors in goeie lopende toestand
lewer voor of op ..... teen pryse en voorwaardes soos volvate in 'n
bostaande ooreenkoms.
What does "volvate" mean?

Normally I do not post any message for help on Lowlands-L, but this time I
am at a loss for words, and I have to submit my translation today.

Baie dankie voor julle hulp, hoor!

Marc

E-mail: Marc.Pichard at pwgsc.gc.ca

==================================END======================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =========================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions.
* Please contact the administrator at <sassisch at yahoo.com>, and only if all
   else fails.
 ========================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list