LL-L: "Phonology" LOWLANDS-L, 21.NOV.2000 (01) [E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Tue Nov 21 15:18:03 UTC 2000


 ======================================================================
 L O W L A N D S - L * 21.NOV.2000 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
 =======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic, Z=Zeelandic (Zeeuws)
 =======================================================================

From: Jorge Potter [jorgepot at caribe.net]
Subject: LL-L: "Phonology" LOWLANDS-L, 19.NOV.2000 (03) [E]

> Lone Olesen wrote:

> I have listened to many speakers of Spanish from both
> Spain and Latin America, and I never understood their
> intervocalic /d/ to be the same as the one in Danish -
> I understand this Spanish "d" to be slightly "harder",
> the difference is very small, but I think it is there.
> Now I'm truly sorry I'm not able to use the phonetic
> signs, otherwise I could explain myself a little bit
> better. Eg. a word like "minutter" in Danish becomes
> "minudder" because of the lenition of intervocalic
> "t", if you try to pronounce it with a "soft d"
> instead, it sounds incorrect - but, if you pronounce
> "minutter" wich a Spanish intervocalic "d", it would
> not sound that wrong, because the Spanish d would be
> less "gliding" and thus resemble the correct
> pronounciation.

Dear Lowlanders,

The Spanish "d" is pronounced with the tip of the tongue front in the mouth,
against the teeth and alveolar ridge. Although farther forward, it is very
close in sound to the English "th" of "their," When intervocalic it is softer.
Sometimes people eliminate it altogether, saying for example  "colorao" (red)
instead of "colorado," and are quite aware they are doing it. It's sort of a
style.

For a "d" madrileños use a very strong, exaggerated  "th" sound....twice when
they say "Madrid."

Hasta otra,

Jorge Potter

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list