LL-L: "Help needed" LOWLANDS-L, 05.OCT.2000 (04) [E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Thu Oct 5 15:27:20 UTC 2000


 ======================================================================
 L O W L A N D S - L * 05.OCT.2000 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
 =======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =======================================================================

From: Helge Tietz [helgetietz at yahoo.com]
Subject: LL-L: "Help needed" LOWLANDS-L, 04.OCT.2000 (03) [E]

Thinking of how I would say "don't disturb" in the
Rendsborg-District-Low-Saxon dialect it would be
rather "Laat mi man tofreeden" (singular) and "Laat
uns man tofreeden" (plural).

----------

From: Marco Evenhuis [evenhuis at zeelandnet.nl]
Subject: LL-L: "Help needed" LOWLANDS-L, 04.OCT.2000 (03) [E]

> For Northern Low Saxon dialects of Low Saxon (Low German) I'd suggest
> (singular) "Laat mi maal tofreden", (plural) "Laat us maal tofreden."
>
> He didn't ask it, but what about Zeelandic (Zeeuws) and West Flemish?

I think a lot of translations that were mentioned earlier would not be very
helpfull for most hotels, since they 'reveal' something about the number of
people inside the room: 'dinnae boather mi'; 'laat mi/us tofreden'. And good
hotels do everything to keep that kind of information private. (Yes, we've
got a lot of hotels in Zeeland; yes, I worked in one for a while.)

So in stead of 'laet mien asjeblief doee' or 'laet oôns mae doee,
asjeblief', I'd go for 'laete doee, asjeblief' in Zeeuws.

Regards,

Marco Evenhuis
Ritthemsestraete 14
NL-4388 JR Oôst-Souburg
evenhuis at zeelandnet.nl
www.zeeuws.cjb.net

----------

From: Criostoir O Ciardha [paada_please at yahoo.co.uk]
Subject: LL-L: "Help needed" LOWLANDS-L, 04.OCT.2000 (06) [E]

Dear all,

I think in Long Eaton English the pleasantries of "Do
not disturb" are almost entirely hypothetical rather
than factual, but I guess it would be:

"Maijnnd aat thut chjuh downnt wek uz zup, will juh?"

If you're interested, that is.

Until next time,

Críostóir.

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list