LL-L: "Help needed" LOWLANDS-L, 20.SEP.2000 (05) [E/LS]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Thu Sep 21 00:14:26 UTC 2000


 ======================================================================
 L O W L A N D S - L * 20.SEP.2000 (05) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
 =======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =======================================================================

From: Lone Elisabeth Olesen [baxichedda at yahoo.com]
Subject: Help needed

hello -

R.F. Hahn wrote:

> Lierendräiher [lierendreier]
> "organ-grinder"? "someone who does no serious work"?

Could this be the same word as "lurendrejer" in
Danish?
It is considered outdated and would be an expression
used by my grandparents' generation for a person who
is too smart for his or her own good. The original
meaning is small-scale cheater or trickster.
I happened to find "Lurendreiher" som time ago in a
very small dictionary, "Compact Miniwörterbuch:
Friesische Schimpfwörter" (Compact verlag München,
1997), I don't know how reliable it is, but the
explanation given is the same as the one I know:
cheater, trickster (Bauernfänger).
I hope this can be of some help?

Greetings, Lone E. Olesen

----------

From: strunk [Strunk at t-online.de]
Subject: LL-L: "Help needed" LOWLANDS-L, 18.SEP.2000 (05) [E]

Goden dag, leive leiglanners,

Ron, ein paor wöör fan dei du schreven hest ken ik ouk.
Ten deil uut dei ümgangsspraoke fan't Ruhr-Rebeid (dat is miin
moderspraok) un natürlik ouk fan't westföölsche plat wat ik
leert hev.

>huckedahl
Daotou kan ik blouts seggen, dat man in Westfaolen segt:
"Hä sat sik in'n huck" (dat bedüdt "sich hinhocken" "auf die Fersen setzen")

>inne piepe roken
op Ruhrdüütsch segt wi "Dat kanse abba inne feife rauchen",
wen wi meint dat ein saak schlecht is un te niks bruukt wern kan.
Man ik glööv dat ouk al maol op Neddersassisch höört hev:
"Dat kas du inne pipe smöken"

>lauschepper
As Reiner al sag, is dat ein mensch dei för lau (dat is aon te betaolen)
wat schept (sik nimt). Wi bruukt dat woord jüst in düese form ouk
in't Ruhr-Rebeid.

>los
Jau, du hest recht. Dat is ein anner woord för "open". Man segt
ouk "maak dat fenster los".

>nigges
För mi süüt dat uut as dei typisch westföölsche form fan "nii" (new)
Fillicht wat nigges (something new). Hiir wider in Süden hevt wi aover
ein annere ennung "wat nigget".

>vernienig
Jau, dat werd överal in Westfaolen bruukt un bedüdt eigentlich
"giftig" man ouk "böös" fan ein menschen.
Ik dacht eigentlich dat dat woord in hele Neddersassiche spraokrebeid
bekent is.

>verschliert
Kun fillicht fan fersliten (to wear off) komen. As et würklik ein
westföölsche dialekt is, den kun dat ouk verklören wo dat "r" her kömt.
Af un an werd för den diftong "ié" ouk nog ein "r" inset.

Ofschoonst dei formen eigentlich sou sind:

fersliten
ik fersliit
du ferslitst
hei ferslitt
wi fersliit
ji/it fersliit
sei fersliit

ik fersleet (met diftong: fersliét)
fersleten (met diftong: fersliéten) (ouk uutsliéten)

Sou is dat glööv ik. Aover ümmers dao an denken, dat ik kiin
moderspreker nich sin.

Gued gaon,

Jan Strunk
strunk at t-online.de

----------

From: FryskeRie Friesenrat [fryskerie at altavista.com]
Subject: LL-L: "Help needed"

Naar aanleiding van de volgende discussie omtrent Rons vraag om hulp:

> >> >nigges
> >> >"nothing at all"? "not even"?
> >> >
> >> Hier kent wy alenig "niks".
> >
> >"Niks" (schreven "nix") bruukt he ook.  Villicht is 't "niks" betoond
> >[emphatic]?
> >
> Daet sol good mögelik wesen, net as "ik" mangs "ikke" wordt.

Dat doet me eraan denken dat mijn vader in zijn Nederlands een serie
alternatieven gebruikt voor _niets_ of _niks_: nakkes, naches, nagges,
nachies, noppes.
Alleen de laatste vorm wordt in Van Dale gegeven. Waar die woorden vandaan
komen, weet ik niet. Zijn er andere Lowlanders die ze kennen?

Henk Wolf

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list