LL-L "Resources" 2001.12.23 (01) [D/E/French]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Mon Dec 24 01:53:05 UTC 2001


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 23.DEC.2001 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: "Roger Thijs" <roger.thijs at euro-support.be>
Subject: LL-L "Resources" 2001.12.19 (04) [E]

Sent: Wednesday, December 19, 2001 10:36 PM
> From: "Roger Thijs" <roger.thijs at euro-support.be>
> Subject: LL-L "Resources" 2001.12.15 (01) [E]
> I removed these (3) and replaced them, for a couple of days, with some
(6) chansons. The Flemish chanson ....

I removed these files, and replaced them, for a couple of days, with 4
others.

1. URL http://www.euro-support.be/temp/belgium.wma

Belgium has quite certainly a lot due to opera music:
On Sept 25, 1830, warmed up by the duet of Masaniello and Pietro (at the
time sung by Lafeuillade and Cassel), the mob left the opera, destructed
the presses of the newspaper "Le National" (that was in favor of the
king of the Netherlands), burned down the house downtown Brussels of the
Dutch minister "van Maanen", and started a revolution, that would lead
to the declaration of independence of Belgium on Oct 4th 1830, after
several weeks of fighting with the Dutchmen.

The duet is part of the opera "La muette de Portici" by Daniel Auber
(libretto E. Scribe & G. Delavigne), first staged in the Salle Le
Peletier in Paris on Febr. 29, 1828. It basically deals with the case of
the dumb Fenella, left by her former lover the Duc of Arcos, but really
expresses the cry for indempendence from Spain by the Naples population.

What warmed up the Belgians was the part:

Mieux vaut mourier qiue rester misérable!
Pour un esclave est-il quelque danger?
Tombe le joug, qui nous accable
Et sous nos coups périsse l'étranger.
  (It's better to die than live in misery!
  Is there any danger for a slave?
  The yoke that chokes us must fall,
  And the foreigner perish under our blows!)

and especially:

Amour sacré de la patrie,
Rends-nous l'audace et la fierté;
A mon pays je dois la vie,
Il me devra sa liberté.
  (Sacred love of the fatherland;
  give us boldness and valour;
  I owe my live to my country,
  It will own me its freedom)

(English translation as in the booklet that came with the CD)

The file is saved as "64 kbps wma" copy of track 10 (of 11) of CD 1 (of
2) from the CD box Auber, La Muette de Portici, EMI 7492842 (USA CDCC
49284)
The file is 4.4 Mb and takes 9.15 min to play. The duet is just covering
the first 5.45 min, but I coundn't manage to cut off just there and
record just that part of the track. (The complete track stops in the
middle of the last word of the section: "perfide")
The recording was made in sept 1986 in Monte Carlo.
Alfredo Klaus is performing Masaniello (tenor) and Jean-Philippe Lafont
(baryton) plays Pietro.

2. URL  http://www.euro-support.be/temp/waterzoi.wma

About 15 years ago the Flemish government merged the opera's of Ghent
and Antwerp into the KVO (Koninklijke Vlaamse Opera). Programma's are
actually staged for one week in Ghent and one week in Antwerp, with
about 10 productions a year. Quite a lot of Flemish singers were sacked.
Key roles nowadays are performed by international singers from Munich,
Vienna, the Metropolitan, .... and come over just for a couple of weeks
for one single production.

So an old tradition of opera singers, continuing their performances
later in the night, in the bars around the operabuildings, with humerous
and silly texts on the opera melodies, is disappearing. Koen Crucke,
originally a barber, once sung at the Ghent opera. (He is now playing in
kid's programmes and in cooking programmes on TV)

The song on the file gives the recipee for making "Gentse Waterzooi"':
chicken cooked together with potatos and vegetables and served in this
soup. It is in __East-Flemish dialect of Ghent__.

Waterzeui (Music E. Donateo, text and performed by Koen Crucke)

Ge schelt eerst eu petaters
en ge kookt ze met zout in wat water
giet ze tons af en zet z'opzij-e
En klopt een kieken in de pot
Ge moet uuk een beetje groensels kuisen
selder en weurtels en wa luuk
Wilde weten hoe da't vuurt goat
Luister tons noar mijn rece-èpt
't ès gien soepe, giene pap,
moar ne pla van uit Uust-Vloand'ren
die z'en Gent zuu geeren hèn.
Ge pakt ne pak porrei
ge doet er water bij
en uuk wa vesse groensels
en dorren van een ei
ge zet dat op een vier
en ge kookt dat met plezier
En zijn de kiekens zochte
geef tons de pot maar hier
Ge pakt een diepe talluure
en giet iest wa sop can eu groensels
want eu kiekens die moedd' hèwen
ulder vel moe van da bien
En 't groensel dat ès gesnejen
in stukskes en brokskes van zuu gruut
Waterzeui van kiekens
mee patoaters en groensel.
't ès gien soepe, giene pap,
moar ne pla van uit Uust-Vloand'ren
die z'en Gent zuu geeren hèn.
Ge pakt ne pak porrei
ge doet er water bij
en uuk wa vesse groensels
en dorren van een ei
ge zet dat op een vier
en ge kookt dat met plezier
En zijn de kiekens zochte
geef tons de pot maar hier
Ge pakt ne pak porrei
ge doet er water bij
en uuk wa vesse groensels
en dorren van een ei
ge zet dat op een vier
en ge kookt dat met plezier
En zijn de kiekens zochte
geef tons de pot maar hier
Ge pakt ne pak porrei
ge doet er water bij
en uuk wa vesse groensels
en dorren van een ei
ge zet dat op een vier
en ge kookt dat met plezier
En zijn de kiekens zochte
geef tons den boel maar hier

Track 2 (of 14) from CD Alora, 912-032-2:
Koen Crucke & Guido Naessens
"Toreador 2, d'Operette ès uuk versmuurd"
1.5 Mb 3.11 min

3. URL http://www.euro-support.be/temp/engelsmn.wma

These texts on "classical" music were not allways innocent.
(so I give no transscription, the text is silly anyhow)

Guido and Koen are joking, in the __dialect of Ghent__ (East-Flanders),
with the "Englishman" in a non-sense song, that has actually 3 parts
- Den Engelsman
- 't Meisse van menier van Acken
- Valencia
(music Trad._Padilla/Traditional)

Track 8 of 12 from CD alora 912-024-2
Koen Crucke & Guido Naessens
Toreador, Den Opera es versmuurd
1.5 Mb 3.05 min

4. URL http://www.euro-support.be/temp/john.wma

The Englishmen, strongly present in Brussels, can well defend themself
though. One of them, "Mister John", even got one of his songs (about
Belgians) for weeks on belgian hitparades.

Track 1 of 2 of CD Pink Records/ Donor 8-713545-920024,
"Mister John: "Potcerdekke! It's great to be a Belgian).
1.9 Mb 4 min
(We defintely left the opera)

Regards,
Roger
Merry Christmas and happy New Year

----------

From: Holger Weigelt <platt at HOLGER-WEIGELT.DE>
Subject: Resources

Hello Lowlanders

You know Ron's page containing an increasing number of language-versions
of "The Wren". Some time ago I added the Eastern Friesland Low Saxon
version.
I did this not only in the alternative orthography I proposed for
Eastern
Friesland Platt (LS) but also (co-working with Ron) in a German based
orthography and in phonetic writing.
But as helpful a phonetic writing may be, it never replaces listening to
the real sound of a language.
For this reason I recorded a spoken version and posted it on the web
under
<http://members.tripod.de/foto_weigelt/sound/sound.htm>.
At the moment there is yet a technical problem with direct listening but
You can already open or download the sound-file (about 2,5 MB)from a
compressed zip-archive.
I hope to solve the problem with uploading the uncompressed file soon.
I hope You'll enjoy.
Blîd karsdóegh un äin ghelükkelgh näj joer wünsker 'k Jau âl !
(Blied Karsdaag un een glückelg nee Jahr wünsker 'k Jo all !)
Merry Christmas and a happy New Year to all of You !
Holger

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list