LL-L: "Language varieties" LOWLANDS-L, 08.JAN.2001 (01) [LS]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Mon Jan 8 18:25:27 UTC 2001


======================================================================
  L O W L A N D S - L * 08.JAN.2001 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
  Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
  Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
  User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
  Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
  =======================================================================
  A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
  LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic, Z=Zeelandic (Zeeuws)
  =======================================================================

From: Harald Geist [hargeys at t-online.de]
Subject: LL-L: "Online resources" LOWLANDS-L, 23.DEC.2000 (02) [E/LS]

Ik schreev/wrote:
Subject: "Online resources"

> Hev mi de Nett-Siet ankeken. Dar hev ik al lang op töövt. Nu bün ik
darbi,
> uut dat Midi-file 'n Karaoke-file to maken. Wenn allens good geit, denn
wüllt wi mit
> 'n paar Fründen versöken, düt Leed to de Jaarswenn antostimmen.

Reinhard/Ron schreev:

>Och, Harald! Daar höög' ick mie basig to.  'n Karaoke-File willst daar uut

>maken?!  Ick wüss gaarnich, dat dat gait.  Tja, ick wull ick kunn as 'n
>Fleeg' up de Wand or as 'n Muus in't Lock an'n Fasselavend mit daar bie
>wesen (avers so'n Aastüüg hebbt Jie sachs gaarnich in't Huus).  Denn
>vertell maal in't neje Jaar, wat daar bie ruutsuurt is.

>Folks, Harald wrote that he will change the midi file into a karaoke file
>(and I didn't even know this was possible), and he and a few friends will
>try to sing the Low Saxon (Low German) translation and/or (?) the original

>Scots version of "Auld Lang Syne"
>(http://www.geocities.com/sassisch/auld_lang_syne.htm) with friends.  I
>feel tickled pink ... and I expect a full report.

Hallo, Reinhard un Leeglanners!

Dat Karaoke-file hev ik henkregen. Mien Midi-Sequenzerprogramm het daarto
'ne integreerte Textsynchronisatschoon. So köönt Leedtext un Melodie
tosamen
bröcht un up de PC-Mattschiev mitleest war'n. Dien plattdüütschen Leedtext
hebbt wie (4 Lüüe + 3 Hünne) denn ook to de rechten Tied anstimmt. De
schott'sche Verschoon mössen wie up later verschuven, wiel dat doch nich so

licht mit de Uutpraak is. Dat wür 'n högelik Singen mit de Balleree vun
buten in'n Achtergrund un dat Hulen vun de Hünne daartwüschen. Tokamen
Oldjaarsavend wüllt wie dat wedder maken.

Fründliche Gröten

H. Geist

Is nich allens Bodder wat de Koh gifft, sä de Buur, doar pedd he in'n
Kohfladen.

==================================END===================================
  You have received this because your account has been subscribed upon
  request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
  as message text from the same account to
  <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
  =======================================================================
  * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
  * Contributions will be displayed unedited in digest form.
  * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
  * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
    to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
    <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
  * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
    type of format, in your submissions
  =====================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list