LL-L "Language politics" 2002.01.22 (01) [D/E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Tue Jan 22 15:51:18 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 22.JAN.2002 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: "Aviad Stier" <aviad2001 at hotmail.com>
Subject:

Hi Everyone!
Roger Thijs posted an article from the Belgisch Israelitisch Weekblad:
Niet alleen maar gotspe of nebbisj:
Het Jiddisch heeft nog een toekomst.

Aan de zuidkant van het Antwerpse centraal station wordt de notoire
Belgische taalstrijd iedere dag ten gunste van een neutraal idioom
beslist. Tussen de Beit Jitzchoksynagoge en de diamantbeurs, in de
ateliers, winkels en restaurants in de Pelikaanstraat, wordt Jiddisch
gesproken. De overlevenden van de holocaust en hun nakomelingen vormen
in de havenstad aan de Schelde een der grootste joodse gemeenschappen in
Europa. Velen van hen houden niet alleen vast aan de othodoxe kledij van
kaftan, wit hemd en mots uit vossenpels; ze spreken onder elkaar ook in
een taal die tot aan de jaren '40 het idioom van de Oost-Europese
sjtetls was. "A gitn", zo hoort men er kort en krachtig wanneer men zich
na een babbeltje naar de kosjere slager om de hoek haast, of "Got
sjabbed", wanneer vridagavond de sabbatrust over de joodse wijk
neerdaalt.

.... de Jiddische cultuur zich staande kon houden ... het thoragetrouwe,
chassidische karakter van de Antwerpse gemeenschap...

Wie er hier bij wil horen spreekt Jiddisch. "Theoretisch komt men hier
ook met Vlaams terecht," zegt een mederwerkster van de gemeente Shomre
Hadass, "maar men zal dan bij talloze buurt- en familiegelegenheden in
de communicatie sterk beperkt zijn." Ze merkt op dat nieuwkomers vaak op
korte tijd Jiddisch leren.

... Israël...taalstrijd waarbij de zionisten tenslotte een beslissing
namen ten gunste van het Ivriet, het hedendaags Hebreeuws. De
"mamelosjen" - zoals de Jiddische benaming voor de eigen moedertaal
luidt - beschouwden ze als een verachtelijk "getto-jargon"...

... instituten voor volwassenernopleiding op internet
http://www.jiddischkurs.org/

... Nieuwe onderzoeken wijzen nu het Beiers-Boheems gebied aan als wieg
van deze taal...

End quote.

It's a very interesting article and a reminder that Yiddish, while not
native to this area (the variety that was spoken here originally, Western
Yiddish, was probably already extinct by the end of the 18th century), can
be counted as a "Belgian language". In Dutch you can still find borrowings
from Yiddish, most commonly the adjective "tof", which to my best knowledge
comes, through the Yiddish, from the Hebrew word "tov" (good). Yiddish also
shares several characteristics with some Lowland languages, which are absent
from modern German, the parent language of Yiddish: pluralization with an
"s" for many words ("fisher" - fisherman; "fishers" - fishermen), double
negation, Afrikaans-style ("'kh hob nit kayn buch" - I don't have a book.
"Nit" in many dialects is pronounced "nisht") and many more.
The article got wrong, however, the greeting "a gut Shabbes", or "a git
Shabbes". At least I never heard it pronounced anywhere near the version
mentioned above.
Aviad Stier
Brussels

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list