LL-L "Names" 2002.06.14 (02) [E/LS]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Fri Jun 14 16:30:44 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 14.JUN.2002 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Names

> From: Helge Tietz <helgetietz at yahoo.com>
> Subject: LL-L "Names" 2002.06.13 (04) [E/LS]

> Ik mutt woerkli seggen dat ik ni seker boen of wi dat
> word "leeg" in Wistedh no bruk hebbt, wul hebb wi
> "sied" bruk ("de stool is mi to sied"). Dat magh wul
> ween dat dat een ool word is wat vlich min
> Groessoellern no bruk hebb, awer voendaaghs heff ik
> dat nuems meer hoert, wul begreep ik wat dat beduet.
> Foeher haett man ok "duven" bruk so as in "Duvenstedt"
> doch dat word ward ok all lang ni meer bruk.

[English below]

Düt "duven" (bedüüdt dat "leeg", "neddern", "sied"?) find sik denn wull
ook in de noorddüütschen Plaatsnaams "Duvendiek", "Duvensee",
"Duvennest" un "Duveneck."  Denn glööv' ik ook, dat 't sik in de
nedderlandschen Plaatsnaams (Nedderlannen un Belgien) "Duiven",
"Duiveland", "Duivestraat", "Duivenhoek" un "Duivendans" findt.
(Neddersassisch <uu> = nedderlandsch <ui>)  Stimmt dat?

I looks as if this _duven_ (does also it mean 'low'?) is also contained
in the North German place names "Duvendiek", "Duvensee", "Duvennest" and
"Duveneck."  To go one step farther, I assume that it is also contained
in the Dutch place names (of the Netherlands and Belgium) "Duiven",
"Duiveland", "Duivestraat", "Duivenhoek" and "Duivendans".  (Low Saxon
<uu>/<oe> = Dutch <ui>)  Is this correct?

Grötens/Regards,
Reinhard/Ron

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list