LL-L "Etymology" 2002.06.18 (06) [E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Tue Jun 18 23:16:07 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 18.JUN.2002 (06) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: <burgdal32 at mac.com>
Subject: LL-L "Etymology" 2002.06.18 (03) [D/E]

> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Etymology
>
> For the dialects of the Eastern Friesland and Oldenburg area, 'lazy' is
> listed as _leu_ ~ _loi_ ([lQ:j] ~ [lo:j]?) and _lei_ (= Holder Weigelt's
> "la:j"), and there is _Leuwams_ and _Leiwams_ for 'lazy person' (_Wams_
> being 'belly' I surmise).
>
> I wonder if _Leuwagen_ is related to the above.  We use it also
Dutch: luiwagen
> elsewhere, not only in Low Saxon (Low German) but also in various North
> German dialects.  It denotes a scrubber, i.e., a scrubbing brush with a
> long handle (i.e., a scrubbing brush [= "waggon") for the lazy, those
> who don't want to scrub the floor kneeling?).
>
> In other Low Saxon dialects, 'lazy' is _fuul_ [fu:l] ("foul") or, in a
> somewhat less negative way, _lösig_ ['l9:zIC] (also 'tired',
> 'exhausted', 'weakened').  A lazy person can be called _Fuuljack_
> ['fu:ljak] (< _Jack_ 'jacket'), _Fuulwams_ ['fu:lva.ms] (< _Wams_
Dutch: luiwammes
> 'belly'), or _Fuulpuup_ ['fu:lpu:p] (< _Puup_ 'fart').  'To be lazy' can
> be rendered as _rümfulen_ ['rY.mfu:ln] ("to laze about"), _rümstahn_
> ['rY.mstQ:n] ("to stand around"), _rümdammeln_ ['rY.mda.ml=n] ("to hang
Flemish: rondwareren, (rond)dremmelen
> around idly"), _rümgammeln_ ['rY.mga.ml=n] ("to age/loiter about" <
> Scandinavian _gammel_ 'old_), and _leddiglopen_ ['lEdICloUpm=] ("to run
> idle/idly"), among several others.

>>From Flanders:
Leegaard= luiaard (E=lazy person)
leegelooielente= E: extremely slow and languid
looi = lui (looi zijn) (E lazy)
ijdelen= ledigen = ielen = legen (E/ to empty)
Je mag nooit met ijdele handen over het erf lopen (E: There is alwaeys
something you can do.

Luc Vanbrabant
Oekene

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list