LL-L "Expressions" 2002.06.20 (08) [E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Thu Jun 20 20:57:25 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 20.JUN.2002 (08) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: Sandy Fleming [sandy at scotstext.org]
Subject: "Expressions"

> From: "Marco Evenhuis" <evenhuis at zeelandnet.nl>
> Subject: LL-L "Expressions" 2002.06.20 (04) [E]
>
> Luc asked to translate some sentences so I translated
> them in Zeeuws, more specific the dialect of the isle
> of Walcheren, below.

I'm adding Scots:

1) Het was koud deze morgen (D)
It was cold this morning (E)
Es war kalt heute morgen (G)
't Was kaat te merreget (M)
It wis cauld this mornin (S)
.....
2) Ijs, vuur en zon (D)
Ice, fire and sun (E)
Eis, Feuer und Sonne (G)
Ice, lowe an sun (S)
.....
3) Een grauw gelaat (D)
A grey face (E)
Ein graues Gesicht (G)
E graat gezicht (M)
A grey face (S)       (but what does this mean?
                       What is a "grey face"?)
.....
4) Het is zonde ! (D)
It's a sin ! (E)
Es ist (eine) Snde !(G)
't Es sunne !(M)
It's a sin ! (S)
.....
5) Volgend jaar (D)
Next year (E)
Nchstes Jahr (G)
't Noste jaar (M)
Nixt year (S)
.....
6) Achter je rug (D)
Behind your back (E)
Hinter deinem Rcken (G)
Achter a rug (M)
Ahint yer back (S)
.....
7) Vader en moeder (D)
Father and mother (E)
Vater und Mutter (G)
Voor en mojjer (M)
Faither an mither (S)
.....
8) Naast het huisje (=toilet) (D)
Next to the toilet (Am. bathroom/restroom) (E)
Neben der Toilette (G)
Neuvest 't euske (M)
Aby the bathroom (S)
.....
9) De deur stond op een kier (D)
The door was ajar (E)
Die Tr war angelehnt (?) (G)
De deu stond op een gerre (M)
The door wis ajee (S)
.....
10) Drie meisjes en zes jongens (D)
Three girls and six boys (E)
Drei Mdchen und sechs Jungen (G)
Draa maskes en zes joenges (M)
Three lassies an sax laddies (S)
.....
11) Broer en zuster (D)
Brother and sister (E)
Bruder und Schwester (G)
Bruur en zuster (M)
Brither an sister (S)
.....
12) Een groot huis met twaalf meiden (D)
A big house with twelve maids (E)
Ein groes Haus mit zwlf Diensmdchen (G)
E groeet oes me tweullef maases (M)
A muckle hoose wi twal maids (S)
.....
13) Ik was het eerste kind (D)
I was the first child (E)
Ich war das erste Kind (G)
Ik waar 't ieste kind (M)
A wis the first bairn (S)
.....
14) De tweede of de derde vrouw ? (D)
The second or the third wife ? (E)
Die zweite oder die dritte Frau ? (G)
Twurn of terre waef ? (M)
Yhe saicont or third wife? (S)
.....
15) Een man en een vrouw (D)
A man and a woman (E)
Ein Mann und eine Frau (G)
Ne mansmins en e vraamins (M)
A man an a wumman (S)
.....
16) We zijn gaan zwemmen (D)
We went swimming (E)
Wir sind schwimmen gegangen (G)
Me zen weste zweummen (M)
We wis awa for a soom (S)
.....

Sandy
http://scotstext.org
A dinna dout him, for he says that he
On nae accoont wad ever tell a lee.
                          - C.W.Wade,
                    'The Adventures o McNab'

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list