LL-L "Etymology" 2002.03.11 (02) [D/E/LS]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Mon Mar 11 17:02:40 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 11.MAR.2002 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: frank verhoft <frank_verhoft at yahoo.com>
Subject: Etymology

Beste Luc, Ron, dear all

[Luc wrote:]
<<<For some time now, there is a word that intreges me
very much. It is about the word "stuite" or "stute" We
use it for a slice of bread. [...]
My question is: Do we find that word also in other
regions of the lowland country's or is it just a
typical word for West-Vlaanderen? I ask this because
these words do not exist in Dutsh.<<<

[Ron:]
<<<I do not know what the etymology is, but I can tell
you that in Northern Low Saxon (Low German) we also
use this word<<<

I looked at Van Dale Woordenboek Hedendaags Nederlands
(VD WHN) and Van Dale Etymologisch Woordenboek (VD
EW):

1. VD WHN
 _stoet_ 0.3 vloerbrood
[note: _vloerbrood_: "meestal rond brood dat op de
vloer van een oven gebakken is"]

2. VD EW
_stoet_ [brood] <stoete [een broodje van een bepaalde
vorm] 1599, vgl. _stoetmande_ [broodmand] 1494> wel zo
vanwege de vorm genoemd naar het lichaamsdeel
_stuit_(1), vgl. middelnd. _stut_ [bil, maar ook
achterste].

3. VD EW
_stuit_ (1) [achterste] <stuyte 1599, vgl. _stiet_
[idem] 1287> ablautend naast _stoten_.

_stuit_ (2) [homp brood] <stuyt [wigvormig broodje]
1477> naast _stoet_

The four forms "stute" (with /y/), "stuyt"/"stuit",
"stoet", "Stuten" (with /u/) seems to indicate that
the word *was* common all over the Dutch/Low German
language continuum.

While looking for on line info, I found, among other
references, following texts:

1.
http://www.heal.demon.nl/ooievaar/ooievaar%20007.htm
"Brood, Lukas?"
"Jao mien jong, wat zie in Holland brood neumt, dat
neum wij stoet. Dat wust stoe toch wal?"
(From: Het jaar van de ooievaar, door de Drentse
schrijver Gerard Nijenhuis)

2. http://www.cpedu.rug.nl/groningen/ede/teksten.html
"Wat moakt t oet, wat moakt t oet, of t nou onkruud is
of roet,/
Edik blift toch zuur of zoer, en n agrariër n boer,/
Of t n vel is of n vlij, moag van streek of
schieterij,/
Ach, wat moakt t aiglieks oet,/
Bakker bakt toch brood of stoet.
(Ede Staal, Groningen)

3. http://www.dideldom.com/mopkes.shtml
Stoet
Tammo komt bie bakker Bakgroag.
Tammo: "Mag ik n stoet?"
Bakker: "Joa, dat mag wel, mor wat veur ain? Wit of
broen?"
Tammo: "Joa!"
Bakker: "Wat joa?"
Tammo: "Joa, bakker!"
(Groningen)

4. http://home.hetnet.nl/~jaap37/GendeVriese.html
"Bakker Buter, zo heette hij, ging met zijn blauwe zak
met broden het veld in. Als kleine jongen ging ik wel
met hem mee om brood te bezorgen. Dat viel nog lang
niet altijd mee. D'r lag geen steen in het veen om op
te staan, allemaal modder in de natte tijd van het
jaar. Voor een hele dag meelopen kreeg ik dan een snee
roggebrood en een plak stuut van de bakker. Dat was
dan weer mooi meegenomen."
(Emmer-Compascuum)

5.
http://users.skynet.be/marc.van.yper/mototrips1999.htm
"De "Nieuwe Sint-Elooi" in Steenvoorde [...] net
voorbij de Franse grens, via het West-Vlaamse
Poperinge.  De imposante patron spreekt Vlaams en
Frans, loopt op houten klompen ...  Je kan er de
gekste dingen - eenvoudig én lekker - eten en drinken,
bv. een "stuute met een schelle van de zeuge" (spek),
en "ajuinsoep"[...]"

Hope this helps a bit.

Groetjes,

Frank Verhoft

----------

From: Muriel Norde <muriel.norde at hum.uva.nl>
Subject: LL-L "Etymology" 2002.03.10 (02) [D/E]

At 10:16 10-3-2002 -0800, Luc Vanbrabant wrote:
>For some time now, there is a word that intreges me very much. It is
>about
>the word "stuite" or "stute" We use it for a slice of bread.
>F.i.: dunne stuitjes snijden
>       beuter op uw stuitjes doen
>       een vierstute (bread we eat around 4 o'clock)
>       vollaerdstute (koekebrood= bread prepared with milk)
>My question is:
>Do we find that word also in other regions of the lowland country's or
>is it
>just a typical word for West-Vlaanderen? I ask this because these words
>do
>not exist in Dutsh.
>
>Meany greatings
>Luc Vanbrabant

I remember a similar word from the area where I grew up (Eibergen,
Eastern
Netherlands near the German border): _stoete_ meaning "(loaf of) bread".
It
could be used as a simplex word and in compounds such as _krintenstoete_
"currant-loaf", _weggenstoete_ "loaf of white bread" etc. According to
De
Vries' Dutch etymological dictionary it is also found in Middle Dutch
_stoet-/stuutmande_ "bread basket" and in a number of Dutch dialects. De
Vries suspects that de forms with _oe_ are of Frisian or Eastern Dutch
origin. Other dialects, like yours, have _uu_ or _ui_.
This word is related to Dutch _stuit(je)_  meaning "coccyx" or, more
generally, "behind" (the body-part, not the preposition) and to Old
Norse
_stu:tr_ (_u_ with accent aigu), meaning "stump". Originally, the word
may
thus have referred to a stumpy object.

Muriel
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*
  Muriel Norde
  Skandinavistiek, Universiteit van Amsterdam
  Spuistraat 134
  1012 VB Amsterdam
  The Netherlands
  tel.: +31 20 5252450
  fax.: +31 20 5254625
  *~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

----------

From: "W!M" <wkv at home.nl>
Subject: LL-L "Etymology" 2002.03.10 (02) [D/E]

Moi,

In Salland gebruiken we het woord stoete ook, een plaakien stoete= een
snee
brood.  Etc. Stoete heet stoete van wegen de vroegere vorm van de
broden,
volgens mijn entomologisch woorden boek. In holland kennen ze het woord
niet, maar in het Saksische deel van Nederland wel.
Wim Verdoold
 wkv at home.nl

Hi!
In Salland, north eastern Netherlands , we also use the word "Stoete"
(oe
is pronounced like ou in you)
For bread, like in een plaakien stoete, a slice of bread. It is called
"stoete" because of the shape loaves used to have in the earlier days.
(Look
at the word stuit, in the meaning of your rear end...) According to my
entomological dictionary. They do not use the word in Holland; only in
the
northeastern, Saxon parts of the Netherlands, they use the word stoete.

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Muriel,

You wrote:

> Vries suspects that de forms with _oe_ are of Frisian or Eastern Dutch
> origin. Other dialects, like yours, have _uu_ or _ui_.

I strongly suspect that by "Eastern Dutch" he means the Low Saxon
dialects of the eastern Provinces (Gronings, Drents, Twents,
Achterhoeks, etc.) that are now officially not dialects of Dutch but of
Low Saxon, an officially recognized regional language in the
Netherlands, Germany and the European Union.  The phoneme /uu/ (written
<oe> in the Netherlands and <u(u)> in Germany) are "typical" of Low
Saxon where Dutch has <uu> or <ui>.

Regards,
Reinhard/Ron

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list