LL-L "Expressions" 2002.03.20 (03) [E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Thu Mar 21 00:41:24 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 20.MAR.2002 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: "W!M" <wkv at home.nl>
Subject: LL-L "Expressions" 2002.03.19 (04) [E]

>From w!m (w.k.verdoold) . wkv at home.nl

Hi!
About Dutch table manners...
At the end of a meal, you are supposed to say to each other:

"Wel bekome het U"     which means something like: may it do you good!

And of cause, a traditional Dutch meal would start with prayer, and end
with prayer.

After the meal ending prayer one used to say, and in some families they
still do, say:  "Wel become het U!

I hope I did write my name etc in the right way this time...

Wim.

----------

From: Andrys Onsman <Andrys.Onsman at CeLTS.monash.edu.au>
Subject: LL-L "Expressions" 2002.03.20 (01) [D/E]

To Pepijn:
Re What to say when you've finished eating.

> Expressing gratitude can be accomplished in several ways. A jocular way
> to do it, is to say _Best binnen te houden_. Although I wouldn't say
> this to my mother. When my mother asks how we liked the food, I can get
> away with saying "you didn't hear me complain, did you?", provided that
> there's a grin on my face.
>
Your comments certainly brought a smile to my face. My Dad used to say
"I can't laugh anymore" (Ik kin net mear laitsjen) to indicate that he
was really full. It sounds so peculiar in translation, but it seems that
speakers of lowlandic languages share a laconic sense of humour.

Andrys Onsman

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list