LL-L "Etymology" 2003.08.08 (09) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Aug 8 21:35:57 UTC 2003


======================================================================
L O W L A N D S - L * 08.AUG.2003 (09) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Friedrich-Wilhelm Neumann <Fieteding at gmx.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2003.08.08 (08) [E/LS]

Ron,

Du schreevst:

> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Etymology
>
> Perhaps we've got to be careful here and not think in terms of today's
> nations and countries so much.  My hunch is that _plaats_ 'farm' is not
> due
> to Western influence but is due to Eastern Friesland (and its Frisian
> heritage) belonging to the region in which this meaning applies, most
> likely
> in which this meaning was *preserved*.  We need to consider the
> possibility
> that its absence in some other LS dialects could be due to *German*
> influence.
>
> Regards,
> Reinhard/Ron

Did You ever read my signum, about those "almighty [linguistic] Gods" ;-)?

On the first glance I couldn't find any words with "plaats" in our, i.g.
Yours and mine, dialect.
I assumed the border for this idiom at the river Weser (where we can find
the "Luneplate" etc.)- but: we have a "Rhiin-Plate" in the Elbe-river too,
naming a small sand-bank, just across the town of Glueckstadt (I am sure You
have seen it crossing the Elbe with the ferry).

Of course another meaning- but on the same base.

Kumpelmenten

Fiete.

(Friedrich W. Neumann)
Not Lucifer I fear,
but those almighty Gods.

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list