LL-L "Orthography" 2003.12.22 (01) [E/German]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Dec 23 18:29:57 UTC 2003


======================================================================
L O W L A N D S - L * 23.DEC.2003 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
Subject: Resources

I received today:
Amt für rheinische Landeskunde
Volkskultur an Rhein und Maas
21. Jahrgang 2/03
Bonn, Landschaftsverband Rheinland
115 pp.

Interesting for this list is p. 75-78:
Georg Cornelissen:
Deutsch-niederländische Nachbardialecte - die "Undertöne".
An audio-CD with language samples, illustrating this article, is joint to
the magazine.

The topic covers the area,
around Nijmegen - Venray in the Netherlands
and
Kleve - Duisburg in Gernany
(Kleverländisches Dialektgebiet)

What it wants to illustrate is that the Netherlands-German border is a
reality and that the dialects are colored by the standard languages.

Quote:
"Das Platt zu beiden Seiten der Grenze ist im großen und ganzen dasselbe,
auch wenn man sofort hört, ob ein Deutscher oder Niederländer es spricht."
"Verschiedene "Untertöne" machen einen Akzent aus: die Intonation, die
Aussprache einzelber Laute, die Artikulationsbasis... Was genau, darüber
ließe sich diskutieren."

The final remark is the weakness, I think, of this brief article with its
CD-rom. It shows an audible difference, but it fails to make an analysis of
the elements of that difference, and leaves it all to the subjective(?)
appraisal of the listener.

Regards,
Roger

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list