LL-L "Etymology" 2003.02.17 (03) [E]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Mon Feb 17 18:18:30 UTC 2003


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 17.FEB.2003 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 http://www.lowlands-l.net  * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
 Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
 sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Ruud Harmsen <rh at rudhar.com>
Subject: LL-L "Etymology" 2003.02.15 (06) [D/E]

Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
Subject: Etymology / words kosher & halal

> I have some questions about the true etymology of "Kosher" and "Halal"

R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>:
> "Halal" (_ħalâl_) is, roughly speaking, the Arabic equivalent of
> "kosher."

The meaning of the Arabic word halal is "(that which is) allowed, permitted
or permissible". Possible transcriptions of the word include ħalâl, ḥalāl
and ħala:l.
In Arabic it is spelled حلال. The root of the word is h-l-l, or حلّ in
Arabic script. That verb has meanings like to untie, unbind, unfasten,
unravel, solve, decipher.
Source: Arabic-English Dictionary, by Hans Wehr, edited by J.M. Cowan, 1976.
The meaning of the adjective is probably connected with derived verb stem
IV, 'aktaba (source: Teach yourself Arabic, A.S. Tritton, 1958), which among
other things can mean "to declare lawful, legally permissible, allow".
The opposite of halal is haram, for which in the dictionary I find both
ħaram ( حرم ) and ħara:m ( حرام ).
ħaram means forbidden, prohibited, but also taboo, holy, sacred, sacrosanct.
ħara:m means forbidden, prohibited, unlawful; offense, sin; inviolable,
taboo; sacred, sacrosanct

PS. This was my first attempt at sending a message to the list that heavily
relies on UTF-8. If it isn't properly readible, perhaps the web version at
http://rudhar.com/etymolog/halal.htm is.

==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list