LL-L "Lexicon" 2003.01.13 (03) [E]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Mon Jan 13 18:18:34 UTC 2003


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 13.JAN.2003 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 http://www.lowlands-l.net  * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
 Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
 Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
 sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: JRodenburg at aol.com <JRodenburg at aol.com>
Subject:  LL-L "Etymology" 2003.01.10 (02) [E]

In a message dated 01/10/2003 9:47:10 AM Central Standard Time,
admin at lowlands-l.net writes:

The word "Schnigjelfritz" is quite commonly used in Plautdietsch.
It usually refers teasingly, but not derogatorily, to a young lad, rascal
or scamp. Its etymology is unknown to me.

Reuben Epp

Growing up, our family was all boys, but since I have 2 girls, I have used
it for them too. I believe our usage comes from Mecklenburg platt.

Mit freundlichen Grüßen aus Illinois
John Rodenburg

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon

John (above):

> I believe our usage comes from Mecklenburg platt.

It is not listed by Renate Herrmann-Winter (_Plattdeutsch-hochdeutsches
Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Sprachraum_), which, of
course, does not necessarily mean it does not exist in those dialect.

But why would Plautdietsch (a West Prussian dialect of Lowlands Saxon/Low
German) borrow it from a Mecklenburg dialect, which was spoken much farther
west, with the West and East Pomeranian dialects in between them?  Might it
not be more likely that it comes from a West Prussian or Pomeranian dialect?

> Growing up, our family was all boys, but since I have 2 girls, I have used
it for them too.

Good for you!  (Or, Australian, "good *on* yer!")

Regards,
Reinhard/Ron

==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list