LL-L "Resources" 2003.05.27 (02) [D/E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Tue May 27 14:27:54 UTC 2003


======================================================================
L O W L A N D S - L * 27.MAY.2003 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * sassisch at yahoo.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: "jannie.lawn" <jannie.lawn at ntlworld.com>
Subject: LL-L "Etymology" 2003.05.22 (02) [D/LS], Mystery dialect, LL-L
"Lexicon" 2003.05.26
        (03) [D/E], Frisian

re: "Ben J. Bloomgren" Subject: Mystery dialect

Quote: ‘Hello, Lowlanders, I was reading the bible tonight when I came
upon a translation by Elmer Reimer. He reads the New Testament in
"Plautdietsch." Upon listening to
him, I could identify with much of it because of the similarities to
English prepositions such as "daut, waut and the word Gott." What
dialect is this? Please go to
http://www.biblegateway.org and ……’.

During my ‘internet wanderings’ I found another interesting site.  It
is:  cball at gusun.georgetown.edu   This one gives the Lord’s
prayer in 16 languages, i.e. in Afrikaans | Alsatian | Bavarian |
English | Danish | Dutch | Frisian | German | Gothic | Icelandic | Norn
|
Norwegian | Old Saxon | Pennsylvania Dutch | Plattdeutsch | Swedish.

Talking about websites, the following one lists many books to do with
Pennsylvania German:
http://ling.man.ac.uk/Research/PennG/biblio.html

This one lists all European minority languages and mentions Lowlands
several times:
http://www.smo.uhi.ac.uk/saoghal/mion-chanain/en/

re Luc Vanbrabant’s: LL-L "Lexicon" 2003.05.26 (03) [D/E]

...Ondertussen zijn we zo geëmancipeerd geraakt dat het ons minder kan
schelen en dat we toch "duimspijker" gebruiken als we dat willen. De
mensen uit Nederland moeten dat
dan maar als synoniem bekijken, en voor de rest wat soepeler zijn in het
hanteren van de norm...

Toen ik voor het eerst naar Belgie ging kregen we een hele lijst van
woorden die in beide talen verschilden.  Dat was vaak Frans in de
ene en Nederlands in de andere, hoewel niet altijd Frans in dezelfde
taal.  Nederlands had b.v. ‘postbode’ en Vlaams had ‘facteur’.  De
parapluie was een voorbeeld van ‘t omgekeerde: Frans in nederlands en
niet in Vlaams.

4)  Next: I have recently ‘dug up’ a New Testament in Frisian, printed
in 1933.  I can read most of it (with a bit of effort), and I would like
to know if present-day Frisian is identical to this or if the language
has changed since those days (as most languages change all the
time).

Thanks / Bedankt, Jannie Lawn-Zijlstra

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list