LL-L "Etymology" 2004.08.05 (02) [D, G]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Thu Aug 5 11:31:46 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 5.AUG.2004 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or
lowlands-l at lowlands-l.net Server Manual:
http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

Onderwerp: "Etymology"
Van: rick denkers <d.denkers at home.nl>

Moin Heinrich en Hugo,

> jij hebt gevraagt, hoe het kwam, dat deze menzen op tocht gegaan zijn,
> naar Holland of Duitsland.

Holland is een provincie in Nederland, ik neem aan dat je Nederland
bedoeld. Bij voorbaat excuses dit is niet 'schoolmeester-achtig'
bedoeld, maar ik ben erg 'gevoelig' op dit gebied. Hetzelfde zal, denk
ik, voor een Duitser gelden wanneer ik Beieren zou gebruiken daar waar
Duitsland gebruikt zou moeten worden.

> de hoofdgrond, omdat deze mensen op tocht naar Holland (Duitsland) en
> (varkens) weer terug gegaan zijn, was natuurlijk de mogelijkheid, in
> het andere land werk en levensonderhoud voor zichzelf en misschien ook
> voor die zijnen thuis te vinden. Vrouw en kinderen werden verzorgd door
> het grootgezin. Maar honger was ook alltijd tegenwoordig op een kleine
> boerderij. Later, in het 19ste eeuw heeft die bevolkingsdruk afgenomen.
> Textielindustrie kwam op. Noorwest-Duitsland was een centrum ervan, net
> zo als op die andere kant van de grens. Bovendien zijn vele potentieele
> Holland gangers - en ook van die andere richting in Groningen en Drenthe
> naar Amerika geëmigreerd.
> De Taal was nooit een problem. Even mijn ouders hebben geen vreemde
> talen gesproken. Maar zij hebben geen moelijkheid gehad, om in hun eigen
> taal "Münsterlander Plattduits" met Nederlanders te "küren".

Er zijn in de periode 1860-1910 zeer veel Mensen uit Nieder Sachsen
naar Drenthe (en in mindere mate naar Groningen) verhuist. Verhuist,
omdat ze  naar eenzelfde taal- en cultuur gebied gingen. Bij de drenten
staan deze mensen bekent als "hannoverianen". De Dorpen die zij
gesticht hebben worden ook wel de boekweit dorpen genoemd.
De hannoverianen waren hoofdzakelijk kleine keuterboeren die boekweit
verbouwden.

Deze Dorpen zijn : Zwartemeer, Barger-Compascuum, Barger-Oostervelt.
Interessant is om te zien dat in de hedendaagse cultuur in deze dorpen nog
steeds 'Duitse' dingen waarneembaar zijn. Zo wordt er volop carneval
gevierd en zijn de mensen overwegend katholiek. Dit in tegenstelling tot
bijvoorbeeld de 'Groningse', 'Friese' en 'Overijsselse' dorpen waar de
mensen  prostestant/doopsgezind zijn en beslist geen carneval vieren.

Dat de taal een bindend factor was en is kan men alleen al in de
naamgeving terug vinden. Barger Compascuum is gesticht door
Hannoverianen, Emmer-Compascuum is gesticht door Groningers.

De grens (of zoals het lokaal heet:  de grubbe) heeft nooit geen echte
rol gespeelt hier. Tot op de dag van vandaag zie je dat het heel gewoon
is om naar Duitsland te gaan of naar Nederland. Dat is ook logica.
Meppen (Nieder Sachsen) ligt dichter bij Emmen dan welke Nederlandse
stad dan ook (Coevorden uitgezonderd).

Daarnaast nog een bijzonder leuk bericht die de afgelopen twee weken in
het Nieuws was : Er is een tekort in Nederland aan leraren Gronings !
De belangstelling om de groningse taal te leren is zo groot dat er te
weinig leraren zijn en er mensen geweigerd moeten worden.  Zie:
http://www2.telegraaf.nl/binnenland/12331511/Tekort_aan_leraren_Groningse_taal.html

Het is tegenwoordig weer heel geaccepteerd als je gronings praat. Je mag
ja zeggen dat het trendy is onder de jongeren !

Groutn,

Rick


---------------------------


Onderwerp: "Etymology"
Van: "Utz H. Woltmann" <uwoltmann at gmx.de>



>Onderwerp: "Etymology"
>Van: "HALLS Haeng-Cho" <zzhhalls at student.uq.edu.au>
>
>>"Rossbratwurst" (German bratwurst made from horse meat, normally sold
>>per 3 pieces).
>>
>>Kumpelmenten
>>Utz H. Woltmann
>>
>Ist da wirklich Pferdefleisch drin! wat is so mooi! lol
>Kann ich aber nicht glauben, obwohl ich weiß in Frankreich wird cheval
>immer noch gegessen


Moin Haeng Cho,

ja, in der Tat, es ist. In größeren deutschen Städten gibt es einen oder
mehrere Pferdeschlachter. Dort kann man das Fleisch oder Wurst daraus
kaufen. Auch auf Märkten und Jahrmärkten kann man Rossbratwurst kaufen.
Siehe z. B. folgenden Link vom Bremer Freimarkt:

http://www.fahlers.de/freimarkt2003.htm

Da ist ein Foto von so einem Rossbratwurst-Verkaufsstand.

Kumpelmenten
Utz H. Woltmann

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list