LL-L "Lexicon" 2004.02.07 (04) [D/E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sat Feb 7 21:43:05 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 07.FEB.2004 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: kcaldwell31 at comcast.net <kcaldwell31 at comcast.net>
Subject: LL-L "Lexicon" 2004.01.06 (09) [E]

> From: jannie.lawn <jannie.lawn at ntlworld.com>
> Subject: LL-L "Lexicon" 2004.01.05 (05) [E]
>
> Hallo All,
>
> Holger asked: 'Is Dutch "brandgans" really Branta leucopsis?'
>
> Yes, it is, according to my birdbook.  To make matters more confusing,
there
> are other examples of bird names not being the same in different
languages.
> The Dutch ‘Koolmees’ is in English ‘Great Tit’, whereas the English
> ‘Coal
> Tit’ is called ‘Zwarte Mees’ in Dutch.  And what we call the ‘Gele
> Kwikstaart’ is called ‘Blue-headed Wagtail’ in English.  The English
> ‘Yellow
> Wagtail’ is in Dutch called ‘Engelse Gele Kwikstaart’…

Color names in various languages can be a fascinating topic.  Interestingly,
English "blue" and "yellow" are etymologically related.

Kevin Caldwell

----------

From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
Subject: lexicon

I'm a bit frustrated how difficult it can be to understand the language of
other social groups. For illustration, I take an article from the Antwerp
weekly (in Dutch), het "Belgisch Israëlitisch Weekblad" of 14 shevat 5764
(Feb 6, 2004)

I don't think there are many sentences with a completely understandable
vocabulary.

Strange for Antwerp people with a Christian background are, in the article
below:

Rosh Kolel
rav
agudat
minjan
mitpallelim
shiel
dajan
Magid Shiur
jeshive
Mazel Tov

So, is this still Dutch?
The sample article follows below.

Regards,
Roger

RAV BORUCH WASYNG WORDT ROSH
KOLEL VAN DE BETH-JACOV SYNAGOGE

DOOR ELI  LIPSCHITS

Vorige week werd rav Boruch Wasyng verkozen tot nieuwe Rosh Kolel van de
Beth-Jacov synagoge, gelegen aan de Jacob Jacobsstraat. Deze
talmoedinstelling zal ter herinnenng aan Rav Kreiswirth worden geopend.

Rav Wasyng werd negen jaar geleden aangesteld als rabbijn van de Agudat
Jisraël aan de Lamoriniërestraat. Door het grote succes breidde het 'minjan'
zich zeer snel uit en zocht men de laatste jaren naar een nieuw oord waar
men alle mitpallelim zou kunnen opvangen.

Van haar kant zocht de Beth Jacov shiel naar nieuwe jonge krachten. Het was
dajan Stembuch, tevens rabbijn van de synagoge, die met het idee kwam om met
rav Wasyng en zijn minjan in contact te komen.

De onderhandelingen verliepen vrij snel en rav Wasyng werd met een
ongelooflijke grote meerderheid verkozen tot Rosh Kolel van de synagoge.

De Beth Jacov synagoge heeft zo een heel goede zaak gedaan door ook
automatisch de jongeren van de Aguda aan te trekken waardoor de bestaande
problemen met betrekking tot het aantal mitpallelim van tafel werden
geveegd. Hun toekomst ziet er daarom ook rooskleuriger uit dan ooit tevoren.

Behalve als rav van de Aguda fungeert rav Wasyng ook als Magid Shiur in de
jeshive in Wilrijk en Rosh Kolel in Moskou.

Dat ook de rest van de stad enthousiast was met zijn aanstelling was te
merken aan de vele positieve reacties die er te horen waren.

Van onze kant wensen wij rav Wasyng en de mitpallelim van BethJacov een
hartelijke Mazel Tov en zijn wij er zeker van dat deze geslaagde
samenwerking ook snel zijn vruchten zal afwerpen.

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon

Roger (above):

> So, is this still Dutch?

I would say that it *is* Dutch, specifically a Jewish Dutch sociolect (or
better to say "a Judaic Dutch sociolect," to specify religion rather than
genealogy).  Popularly it might be termed a "jargon."  In it internationally
used Hebrew, Aramaic and Yiddish (and perhaps also Ladino) loanwords have
been accepted into the lexicon (and are spelled according to Dutch
conventions [though apparently inconsistently so]).

rosh kolel (Hebr.) ראש כלל 'community/fellowship leader’
rav (Hebr.) רב ‘master’, ‘rabbi’
aguda (Hebr.) אגודה ‘band’, ‘union’, ‘association’
Agudat Jisraël (Hebr. Agudat Yisrael) אגודת ישראל
   “Union of Israel” (an orthodox movement)
minjan (Hebr. minyan) ×ž× ×™×Ÿ ‘public worship quorum
   (of at least 10 men)’
mitpallelim (Hebr.) מתפללים ‘worshippers’
shiel (Yid. shul) שול “school” -> ‘synagugue’
dajan (Hebr. dayan, dayyan) דיין ‘rabbi’s assistant
   charged with ritual order’
magid shiur (Hebr. magid shi`ur) מגיד שיעור
   ‘instructing priest’
jeshive (Yid. < Hebr. yeshiva) ישיבה ‘Judaic
   seminary or college’
mazel tov (Yid. < Hebr. mazal tov) מזל טוב
   'good luck!', ‘congratulations!’

Hope that helped you, Roger.

Going by what I know about recent population developments in Belgium and the
Netherlands,
I guess it can be assumed that one or more Islamic Dutch sociolects exist
also (perhaps different ones among Arabs, Turks, Indonesians, etc., probably
a general one for interethnic use as well).

Regards,
Reinhard/Ron

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list