LL-L "Etymology" 2004.01.20 (03) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Jan 20 17:57:26 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 16.JAN.2004 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: burgdal32admin <burgdal32 at pandora.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2004.01.18 (06) [E]

> From: kcaldwell31 at comcast.net <kcaldwell31 at comcast.net>
> Subject: LL-L "Etymology" 2004.01.18 (04) [E]
>
>> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
>> Subject: Etymology
>>
>> Hmmm ... something "weird" is going on with this "wrought," though, at
> least
>> in English.  Yes, it *is* the old past participial form of "to work"
>> (<
> Old
>> English _wyrcan_), but it survives as an archaism with somewhat
> specialized
>> meanings: something like "forged" or "crafted"  in "wrought iron,"
>
> This reminds me - I have seen a number of Americans write "rod iron"
> instead
> of "wrought iron" (thanks to the American dental flap that makes the
> "t"
> sound like a "d").  So perhaps "wrought" is becoming less familiar
> these
> days.
>
> Kevin Caldwell
Hello,

In my West-Flemish we have the verb:
"wroeten / wrochte / gewrocht" but also: "wrochten/wrochtte/gewrocht",
meaning : to work hard.
Bewrocht = crafted.
Een werk = een gewrocht (E: a work)
In Dutch the verb is "wroeten/wroette/gewroet".
And we  also know:
arbeiden / werken /

Groetjes
luc vanbrabant
oekene

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list