LL-L "Etymology" 2004.07.07 (06) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Jul 7 20:44:08 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 07.JUL.2004 (06) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Ruth & Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2004.07.07 (03) [E]

Dear David

 Subject: LL-L "Etymology"

> I've found in 'The Dream of the Rood'
> 'þæt wæs géara iú   - ic þæt gýta geman
> þæt wæs áhéawan  holtes on ende'
>
> where 'on ende' is glossed as 'from the edge' .

Well, I don't altogether agree with that gloss
Going strictly with Afrikaans I would read it as 'oneindig = unending or
endlessly, without end'
I read the 'on' as meaning 'un' or without.

Yrs Sincerely,
Mark

----------

From: Ruth & Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2004.07.06 (09) [E]

Dear Gavin

 Subject: LL-L "Etymology"

> Scots of course has its own privative prefix wan-, as in wanhowp,
wanchance,
> etc.  I don't think it's used productively any more, except perhaps by
Scots
> who know German ohn- and wish to create a reformed anti-Latinate language.

I believe you are wrong, & that it is fundamental to your old language. It,
or the cognate 'waan' is still a necessary tool in Afrikaans.

Waan = fancy, delusion, idolum (logic), hallucination, conceit, error.
as in: Gewaan = fancy, waanbeeld = fantasy, delusion, waandenkbeeld = false
notion, waangeloof = superstition, waanhoop = despair, waansin = insanity
(that old one), waanvoorstelling = hallucination, waanwys = conceited.

On the other hand, 'wan', as a prefix simply meaning 'without' (as I take it
in Old English & Old Northumbrian) takes simply pages of the dictionary,
from:

'Wanaangepas = maladjusted (the psychological condition - again)', through
'wanhoop = desparation', to 'wantrouheid = distrustfulness'.

I do remember C S Lewis using the word 'wanhope' in context, but such a
scholar would have more & older words in his working vocab than most of us.

Yrs Sincerely,
Mark

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list