LL-L "Literature" 2004.07.13 (04) [D/E/German]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Jul 13 21:23:30 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 13.JUL.2004 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Mathieu van Woerkom <mathieu at brabants.org>
Subject: LL-L "Literature" 2004.07.13 (01) [D/E]

Ron wrote:

> Limburgish-based spelling:
>
>    SINTER MÈTES VEUGELSJE
>
>    Sinter Mètes veugelsje
>    heet soe'n roat kapeugelsje.
>    Geflogen, gestoven
>    wiet, wiet euver dè Rhien,
>    wò die vetten verkes sien.
>    Goed vrau, geef oes wat!
>    Aal die hunnerkes legen wat!
>
>    Boven in die vèsje
>    hangen die langen weuste.
>    Geeft oes die langen!
>    Lòòt die kotten hangen!
>    Lòòt oes ne soe lang hie sjtòòn!
>    Wei meuten en huuske widder gòòn,
>    hie van dèn nò Èse,
>    hòlen en vetten blèèssen;
>    hie vöär, dò vöär,
>    vöär die rieke koupmansduer.
>
>       Hier wohnt ein reicher Mann,
>       der uns was geben kann,
>       viel soll er geben, lang soll er leben,
>       selig soll er sterben,
>       das Himmelreich erwerben!
>
>    Die maad, die leup die trappen erop,
>    pak waal in dè neutesak,
>    pak waal ne derneven.
>    Se wèd oes waal wat geven.
>    Gif wat, haul wat,
>    tegen't jòòr wir wat.
>
>    Sinter Mètes sjtoepsjtat.
>    Sjmiet en appel duar dat gat!
>    Sjmiet en ne soe wiet,
>    sus vèlt he in en driet.
>    Sjmiet en ne soe hat,
>    sus vèlt he in et gat!
>
>    Moes, moes, koem eroet!
>    Gif oes èppel oen neute!
>    Èppel oen neute siend soe goed
>    vüär dèn aulen patsvoot!

It is indeed remarkable to see how much the dialect of Mühlheim resembles
Limburgish, this especially comes out when you use Limburgish spelling, of
course.

Where exactly is Mühlheim, and does this count for all dialects in the
Ruhr-area?

regards,
Mathieu

----------

From: Luc Hellinckx <luc.hellinckx at pandora.be>
Subject: Literature

Beste Franz,

Bij ons (Belgisch West-Brabant) wordt Sint-Maarten niet gevierd voor zover
ik weet, maar in de naburige Denderstreek (omgeving Aalst), is hij wel
populair. Je kan meer informatie vinden op
http://www.meertens.knaw.nl/feesten/sintmaarten.html . De liedjes zelf kan
je horen op http://www.meertens.knaw.nl/feesten/sintmaartenszingen.html#2 (+
teksten).

Tussen haakjes, het Brabantse Mollem wordt in het plaatselijke dialect
"Möllem" uitgesproken, net zoals Mülheim in het Mülheims lijkt het wel.

Met vriendelijke groeten,

Luc Hellinckx

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Literature

Hoi, Mathieu!

> It is indeed remarkable to see how much the dialect of Mühlheim resembles
> Limburgish,

See?  I told you so.  ;-)

> this especially comes out when you use Limburgish spelling, of
> course.

Just the result I was shooting for.  :-)

Yep, much of what we find "weird" in each other's Lowlands varieties is only
due to "orthographic distortions," especially where political boundaries
have led to orthographic alienation.  We'd be "cookin' with grease" if we
had a uniform spelling system for all varieties.

> Where exactly is Mühlheim,

Here's something starting you off with:

Mühlheim on Ruhr (and there are other Mühlheims, such as the one on the Main
river) is just a bit southwest of Essen and a bit east of Duisburg (which is
just east of Krefeld).  Go a bit farther west from Duisburg, and you cross
the border into the Netherlands and hit Venlo and Tegelen.

See this map:
http://www.daf.uni-mainz.de/landeskunde/1999_2/Essen/Images/Ruhrgebiet.jpg

> and does this count for all dialects in the
> Ruhr-area?

I'm not sure if it applies to *all* dialects, but I am pretty sure that it
applies to many, where the old Low Franconian dialects are still alive, that
is.  I hope others can help us here.  I know that the dialect of
Viesche/Viësje/Viersen is rather similar, and I have always thought of it as
some sort of quasi-Limburgish at least.  This town is situated southwest of
Krefeld, right next to Mönchengladbach, is thus geographically even closer
to "official" Limburg.  I imagine that, if still alive, the dialects of
places such as Mönchengladbach, Nettetal, Lobberich, Süchteln and Kempen are
pretty close to Limburgish proper, if they should not be considered parts of
Limburgish.  Once you start heading southeast from there you hit the
Ripuarian dialect area (e.g., Cologne).

This is what German Wikipedia has to say
(http://de.wikipedia.org/wiki/Niederrheinische_Sprache):
<quote>

Als Niederrheinische oder besser Niederrheinisch-Bergische Sprache
bezeichnet man die in Deutschland gesprochenen niederfränkischen Dialekte.
Diese gliedern sich grob in:

  a.. Limburgisch-Bergische Dialekte gesprochen in Krefeld, Mönchengladbach,
den Kreisen Viersen, Heinsberg, Mettmann, sowie im nördlichen Kreis Neuss,
im Kreis Mettmann, in Düsseldorf, Solingen und Remscheid
  a.. Kleverländische Dialekte, gesprochen am unteren Niederrhein, im
westlichen Ruhrgebiet und im östlichen bergischen Land.
Während die Kleverländischen Mundarten eindeutig als niederländische
Dialekte eingeordnet werden können, ist die Zuordnung der
limburgisch-bergischen Mundarten umstritten.

Die sehr stark von der deutschen Hochsprache abweichende Niederrheinische
Sprache wurde nach dem zweiten Weltkrieg mehr und mehr von dieser verdrängt.

</quote>
http://de.wikipedia.org/wiki/Limburgisch-Bergisch
<quote>


Limburgisch-Bergisch
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Limburgisch-Bergisch (auch Westplatt) ist eine Dialektgruppe des
Südniederfränkischen, deren Dialekte sowohl in Belgien und den Niederlanden
(Limburgs) als auch in Deutschland am mittleren und südlichen Niederrhein,
in Düsseldorf und in Teilen des Bergischen Landes gesprochen werden. Die
Uerdinger Linie trennt das Limburgisch-Bergische von den übrigen
niederdeutschen und niederländischen Mundarten. Zum Limburgisch-Bergischen
zählen folgende Dialekte:

  a.. Westlimburgisch (St. Truiden-Hasselt-Weert)
  b.. Zentrallimburgisch (Tongeren-Maaseik-Panningen)
  c.. Südlimburgisch (St. Maartens-Voeren-Hombourg-Hergenrath-Epen)
  d.. Ostlimburgisch
(Hertogs-Voeren-Sittard-Roermond-Heinsberg-Viersen-Krefeld)
  e.. Bergisch (Düsseldorf-Mülheim an der Ruhr-Solingen-Remscheid-Wuppertal)
Umstritten ist, ob das "Limburgisch-Bergische" als Dialekt des
Niederländischen oder als eigene Sprache aufgefasst werden soll. In den
Niederlanden genießt das "Limburgisch-Bergische" den Status einer
Regionalsprache.

In Deutschland wird das "Limburgisch-Bergische" häufig gemeinsam mit dem
Kleverländischen (einer unbestritten niederländischen Mundart) als
"Niederrheinische" oder "Niederrheinisch-Bergische" Sprache zusammengefasst.
</quote>

Franz,

Unser treuer belgischer Freund Luc Hellinckx schrieb oben, dass bei ihm im
Westbrabantischen St. Martin nicht gefeiert wird, während sich dieses Fest
jedoch im benachbarten Denderstreek (Kreis Aalst) sehr großer Beliebtheit
erfreut.

Weitere Informationen: http://www.meertens.knaw.nl/feesten/sintmaarten.html
Lied mit Ton und Text:
http://www.meertens.knaw.nl/feesten/sintmaartenszingen.html#2

Luc fügte hinzu, dass der Name des Brabantische Mollem wie "Möllem"
ausgesprochen wird und somit dem einheimischen Namen "Mölm" für Mülheim sehr
ähnlich ist.

Wird "Mölm" nicht auch eher wie "Möllem" ausgesprochen?

Groetjes,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list