LL-L "Etymology" 2004.07.21 (02) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Jul 21 20:51:44 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 21.JUL.2004 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: David Barrow <davidab at telefonica.net.pe>
Subject: LL-L "Etymology" 2004.07.20 (01) [E]

From: David Barrow <davidab at telefonica.net.pe>
Subject: LL-L "Etymology" 2004.07.19 (07) [A/E/German]

From: David Barrow <davidab at telefonica.net.pe>
Subject: LL-L "Etymology" 2004.07.19 (05) [E]

This from http://www.etymonline.com/

rare (adj.2) - "undercooked," 1655, variant of M.E. rere, from O.E. hrer
"lightly cooked," probably related to hreran "to stir, move." Originally
of eggs, not recorded in reference to meat until 1784, and according to
O.E.D., in this sense "formerly often regarded as an Americanism,
although it was current in many English dialects ...."

uproar - 1526, used as a loan-translation of Ger. Aufruhr or Du. oproer
in Ger. and Du. Bibles (cf. Acts xxi:38), "outbreak of disorder, revolt,
commotion," from Ger. auf "up" + ruhr "a stirring, motion." Meaning
"noisy shouting" is first recorded 1544, probably by mistaken
association with roar. First record of uproarious is from 1819.

David Barrow

-------------

From: Kevin Caldwell <kcaldwell31 at comcast.net>
Subject: LL-L "Etymology" 2004.07.19 (05) [E]

    From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Thanks, Patrick or Cynthia (whichever of you sent this).

      This seems semantically and phonetically to be a pretty good match to
G.

        ruehren.

Indeed!  Note also German _Aufruhr_, Dutch and Afrikaans _oproer_ and
Lowlands Saxon (Low German) _uprour_ (<Uprohr>) ~ _oprour_ (<Oprohr>)
'uproar', 'revolt', 'rebellion'.  So it's a "stirring up."

We might be dealing with coalescence in the case of English, the "roar" of
"uproar" alone being defunct ...
      What about the English verb "rear", meaning to raise or lift up (to
rear
children, to rear one's head) or, intransitively, to rise on the hind legs
or to tower? The Amer. Heritage Dict. (2nd College ed.) traces it to OE
"roeran", and it definitely carries the idea of motion.

    rǽran  not roeran the ae ligature might look a bit like an oe ligature
as it does below when in italics
  rǽran below was supposed to appear in italics like this rǽran. The
formatting was lost because my email was set to text only.

David Barrow

----------

From: R. F. Hahn <lowlands-l at lowlands-l.net>
Subject: Etymology

David, Lowlanders,

The list server processes in plain text mode only.  This means it strips
messages of all formatting, not only HTML formatting but also text style
fomatting (including colors).  This is why we use symbols instead, such as
_italics_ and *bold*.

Also, the server ignores most type of indent used to mark quotes text, which
is why we prefer other types of marking (as in Troy's posting below) and why
we indent text manually if indenting is important.

Regards,
Reinhard "Ron" F. Hahn
Founder & Administrator, Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
http://www.lowlands-l.net

----------

From: Troy Sagrillo <meshwesh at bigfoot.com>

Subject: LL-L "Etymology" 2004.07.20 (03) [E]

Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net> wrote:

> That is not the only insinuation of S. African 'schoolboy language' into
> Tolkien's books. Here is another, from the Hobbit, where Bilbo teases the
> spiders in Mirkwood to a frenzy by singing a song calling them 'attercop',
> Afrikaans 'etterkop' - (pus-head) . This word was identified to his
> correspondants by Tolkien as from Old English 'Aetercop' - (poison head);
> suitable for an adder or a spider, but sure'nuff in his childhood in
> Bloemfontein, the use of that word would have reduced the entire school
> playground to a shocked & echoing silence.

That may be the case, but it does remain that "at(t)orcoppe" 'spider' does
occur in Old English. "at(t)or" = poison, venom" (realised as "adder", in
modern English); "coppe" = "head". I would tend to trust Tolkein on this
one.

Cheers,

Troy

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list