LL-L "Orthography" 2004.06.08 (05) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Jun 8 16:42:15 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 08.JUN.2004 (05) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: burgdal32admin <burgdal32 at pandora.be>
Subject: LL-L "Orthography" 2004.06.05 (02) [E]

> From: Troy Sagrillo <meshwesh at bigfoot.com>
> Subject: Dutch Spelling Reform
>
> Hello all,
>
> With regard to spelling reform in English, I am curious to know if
> native
> speakers of Dutch find reading 19th century literature written in Dutch
> difficult given the number of spelling reforms that have taken place
> since
> then. Being a foreigner (I live in Flanders), I really have no idea.
>
> I think it safe to say that native Anglophones can read 19th
> literature in
> English with little problem since the orthography is almost identical
> today;
> changes in word meanings are the major problem. 18th century English is
> perhaps not as easy, but still manageable by most native speakers.
> Conversely, Shakespeare is usually a challenge.
>
> Cheers,
>
> Troy
Hi Troy,
It gives me no trouble at all to read 19th century Dutch. Even older
literature is rather easy because it tends to move slowly to my more
archaic West-Flemish.  Even Shakespeare is sometimes more easy to
understand than some difficult modern English book, for the same reason.
Groetjes
luc vanbrabant
oekene

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list