LL-L "Terminology" 2004.05.20 (10) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Thu May 20 21:10:54 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 20.MAY.2004 (10) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Global Moose Translations <globalmoose at t-online.de>
Subject: LL-L "Terminology" 2004.05.20 (05) [E]

Sandy wrote:
> It works the other way round too. One of my favourite American teen movies
> is called "Shag". UK-ers are sometimes disappointed to find that in the US
> the Shag is the name of a dance. Still, the film has some amazing moments
> for Britishers, such as hearing Annabeth Gish shouting "I wouldn't shag
with
> you if you were the last person on earth!"

I must admit that, having learned British English first, I was at first a
little unclear about the concept of what Americans call a "shag carpet".
Also, I evoked much glee in my daughter's seventh grade class when I asked a
boy whether he could lend me a "rubber". Apparently, they call it "eraser"
in the States, and I had asked him for something most 13-year-old boys don't
carry (at least this one didn't)...

I suppose that Dutchmen must be a little worried about all the American
highway entrance signs that say "Ramp" (which means "disaster" in Dutch).

Gabriele Kahn

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list