LL-L "Anniversary" 2004.11.06 (02) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sat Nov 6 23:55:39 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 06.NOV.2004 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Sandy Fleming <sandy at scotstext.org>
Subject: "Anniversary" [E]

> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Anniversary
>
> Thinking about an encouraging message for my own "blurb," I thought of
> something like a motto, a commonly used, though now somewhat oldfashioned
> Lowlands Saxon (Low German) maxim: _Hold fast!_
>
> I thought that speakers of pretty much all Lowlands language varieties
> ought
> to understand it.  Is this correct, or am I deluded?
>
> It does mean literally "Hold fast!" (_Hou(d) vast!_ in Dutch and
> Afrikaans,
> I guess), "Hold on!", "Stay with it!", "Don't give up!" and the like, or,
> as
> our friend Glenn Simpson says in Northumbrian, "Keep ahaad!", or   ??
> _ganbatte!_ in Japanese.

This would be OK for Scots, I think. I've mentioned this before, but there's
the village of Cousland about two miles from my village in Scotland where
there's a steep slope called "Hadfast Brae", so called because you had to
"haud fast" (hold fast) when going down it on a horse.

The town of Tranent, also two miles from my village, has as its motto "Ca
Forrit", being a bit difficult to translate, but means something like "Press
on", "Drive or thrust forward" or "Forge ahead".

Sandy
http://scotstext.org/

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list