LL-L "Language proficiency" 2004.10.16 (05) [E/S]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sun Oct 17 04:42:25 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 16.OCT.2004 (05) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Global Moose Translations <globalmoose at t-online.de>
Subject: LL-L "Language proficiency" 2004.10.16 (01) [E]

Jay Bell wrote:
> I can understand dreaming in other languages.  Oddly, while studying
> Korean and Spanish for a number of years, I would do it often...to the
> degree that my conversations during dreams would be much more in-depth
> then what I was able to do while awake in the other languages.
>
> Anyone else have this happen at all?  Very strange it was..

Oh yes, that happens to me, too. I spent a few months learning Swedish from
an interactive CD, and then joined a Swedish conversation group. Now, while
I can understand practically everything that's being said, I usually have
trouble speaking Swedish myself, because I open my mouth - and out comes
Dutch. Same thing with Lower Saxon, by the way, although I learned that
first, as a child, but not as a comprehensive language - rather in fragments
only that somehow formed an overall picture. I've gotten slightly better
just by listening; I find myself actually thinking Swedish now, but still
have a problem saying things out loud without speaking Dutch automatically.
It's like the switch hasn't been thrown yet (although I am not usually
terribly self-conscious about saying something wrong in a language I don't
speak that well).

In my dreams, however, I speak Swedish with no problems at all, and even use
words that I didn't think I knew, or could come up with just like that!

It must be the close proximity of Swedish and Dutch (give me Middelsprake
any time!). During a recent stay in Holland, I was asked the way by a
Spanish tourist who spoke only Spanish. Now mind you, I was in the
Netherlands with my children to whom I speak German, and my American husband
and in-laws - and still I had no problem switching to acceptable Spanish
within half a second! I think that's because Spanish is different enough
from all those Germanic languages.

Gabriele Kahn

----------

From: Andy (Scots-Online) <andy at scots-online.org>
Subject: LL-L "Language loyalty" 2004.10.16 (02) [E/S/V]

Liesbeth wrote:

>        Tom an Andy , a thank ye  fer thet informatie.  A thut as much thet
> thet were th menin' an hat a felin' thet it were ' peasant ' but wi' a bit
> mair byte en it.  It were fascinatin' tae her them lads a-spekin' ther own
> dialect.   It were beaurifully lyrical  and it wuid ha maad Robbie Burns
> proud.
>
>        A shuld lak tae gi ye me compliments Tom an Andy.  Ye ha doon much
> tae gi me a true appreciation an th beginnin's o' a true understansdin' o'
> th' depths o' yer cultur and laguage.
>
>        Tae Tom a salute ye on all points o' the Triangle an by th lights o
> th Temple.  May yer line always be plumb and may th' light o Hiram Abiff
> guide ye always in th Craft.
>
> Liesbeth van der Beldt
>
> How is my Scots ?

While not wishing to put you off I must say it isn't much like Scots at all.
A bit more than funny spellings (of English) and aspostrophies is required.

But don't feel put off. Learning to write Scots is always a process of trial
and error.

Andy Eagle

----------

From: Sandy Fleming <sandy at scotstext.org>
Subject: "Language loyalty" [S]

> From: Liesbethvlaomse at aol.com <Liesbethvlaomse at aol.com>
> Subject: LL-L "Lexicon" 2004.10.13 (09)
>
> In a message dated 13/10/04 16:49:31 Pacific Daylight Time,
> lowlands-l at lowlands-l.net writes:
>
>   "['tjuxt?r] A term of disparagement or contempt used in Central Scotland
> for
>   a Highlander, esp. one speaking Gaelic, or anyone from the North, an
>   uncouth, countrified person."
>
>        Tom an Andy , a thank ye  fer thet informatie.  A thut as much thet
> thet were th menin' an hat a felin' thet it were ' peasant ' but wi' a bit
> mair byte en it.  It were fascinatin' tae her them lads a-spekin' ther own
> dialect.   It were beaurifully lyrical  and it wuid ha maad Robbie Burns
> proud.
>
>        A shuld lak tae gi ye me compliments Tom an Andy.  Ye ha doon much
> tae gi me a true appreciation an th beginnin's o' a true understansdin' o'
> th' depths o' yer cultur and laguage.
>
>        Tae Tom a salute ye on all points o' the Triangle an by th lights o
> th Temple.  May yer line always be plumb and may th' light o Hiram Abiff
> guide ye always in th Craft.
>
> Liesbeth van der Beldt
>
> How is my Scots ?

Ay, it's comin on no bad!

But ye'r uizin ower mony northern English wirds (like fae Manchester - or
Coronation Street!) - ye shoud never uize "me" for "my" in Scots, an dinna
uize "were" for "was". Here hou I wad hae written't:

Tom an Andy, I thank ye for thon information.  I thocht that micht been the
ettle an I haed a feelin it wis 'peasant' but wi a bittie mair bite til't.
It wis fascinatin tae hear thae lads spaekin their ain dialect. It wis braw
an lyrical an it wad hae made Rabbie Burns fair prood.

I wad like tae gie ye my compliments Tom an Andy. Ye'v duin gey an muckle
tae gie me a richt appreciation an the beginnins o a true understandin o the
depths o yer cultur an language.

Tae Tom I salute ye on aa pynts o the Triangle an bi the lichts o the
Temple. Lang mey yer lum reek!

How is my Scots ?
If rubbish call +44 0133 285556.

:)

Sandy
http://scotstext.org/

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list