LL-L "Resources" 2004.10.20 (02) [D/L/French]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Oct 20 19:02:33 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 20.OCT.2004 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
Subject: Resources

Vandaag binnengekregen: een verzameling teksten in het Limburgs uit de
Plat-Dietse streek.

De Platdietse streek in het Noord-Oosten van de provincie Luik werd in
1940-1944 door Duitsland geannexeerd. Na de talentelling van 1947 switchte
de streek op Frans als kultuurtaal (al is er in de winter ook nu nog toneel
in het Limburgs in Gemmenich, Montzen, Bleiberg en Homburg, en misschien nog
in andere gemeenten, maar in de eerste vier ben ik in de voorbije winters
voorstellingen gaan bekijken)

Wat Moresnet betreft, deze kleine gemeente gaf problemen in 1815 op het
congres van Wenen omdat er in het centrum een zinkmijn lag. Dit centrum
bleef onverdeeld, zodat er toen 3, nog kleinere gemeentes, ontstonden:
- In het westen: Nederlands Moresnet, vanaf 1830 Belgisch Moresnet
(geannexeerd door Duitsland in 1940-1944)
- In het centrum: tot 1919: Neutraal Moresnet tot 1919, dan Belgisch als
"Kelmis", "La Calamine", 1919-1940 en terug sinds 1944
- In het oosten: Pruisisch Moresnet, vanaf 1919 Belgisch als Neu-Moresnet
(1940-44 Duits)
Sinds de gemeentefusie van 1975 maakt het westen deel uit van de
fusiegemeente Plombières (Bleiberg), cultureel onder de Franse Gemeenschap;
http://www.plombieres.be
Kelmis absorbeerde toen Neu-Moresnet en Hergenrath en zit cultureel onder de
Duitse gemeenschap.
http://www.kelmis.be/

De nieuwe publicatie:

Leo Wintgens, "De Balaade van de Moresender Brök"
2004
D 52039 Aachen, Helios &
B 4850 Montzen, Obelit
ISBN 3-933608-96-1
160 pp in DIN A4

met (ook afzonderlijk verkrijgbaar)
een dubbel CD (met respectievelijk 19 en 29 tracks)
met de teksten in het plat, zeer duidelijk geartikuleerd, gelezen door
diverse sprekers.

De Ballade behandelt de diverse pladietse gemeentes (pp. 11-55)
hier volgen de gemeentenamen:
Moresent - Moresnet
A-jen Eckske - Moresnet-Chapelle (Eichschen)
Kälemes - Kelmis (La Calamine)
Nöj-Moresent - Neu-Moresnet
Härjent - Hergenrath
Moontse - Montzen
Loontse - Lontzen
Waale - Walhorn
Härbestel - Herbestal
Wälekete - Welkenraedt
Op Kapäl - Henri-Chapelle
Ob-ene Bliibrech - Plombières (Bleyberg)
Jömelech - Gemmenich
Fölkerech - Völkerich
Sépenaake - Sippenaeken
Op Homerech - Hombourg
Rémeschdel - Remersdaal (maakt eigenlijk deel uit van de Voerstreek)

Vanaf p. 56 (tot p. 124)  volgt een bloemlezing van diverse auteurs
(Wintgens, Schiffer, Emonts, Mennicken, Heutz, Kockartz, Kohl, Zimmer,
Langohr (deze publiceert regelmatig gedichten in de krant Grenz-Echo uit
Eupen), Bindels, Teller, Daniel, Tatas)

De klassieker van Leo Teller "Os Modderspraak" (uit 1922, in Welkender
Platt) kreeg van Wintgens een vertaling in het Frans, twee strofen als
voorbeeld:

Wat me sech niet liet gefalle,
Is wenn me os verbüet te kalle,
De Sprok, die os Modder os geliet
Än jiekerénge hùch veriet.

Ce que l'on ne peut tolérer
c'est que l'on veuille nous interdire
de parler la langue que notre mère
nous a enseignée et que chacun honore.

De Moddersprok is för Minscheläve
Onde diep i-gen Hatt geschräve,
än wöete vär honderte Johre oht
Da vergiet me noch niet et Oddeschwoht.

La langue maternelle est, pour une vie entière,
gravée au plus profond de notre coeur;
et même si nous vivions centenaires,
la parole des parents ne se perdra pas.

pp.125-157 geven wat historische info over de streek.

Het volledige adres van Obelit:
Centre de Recherches Linguistiques - Obelit - Zentrum für Sprachforschung,
rue Gustave Demoulin, 4,
B 4850 Montzen
tel +32-87-78.61.91

De co-uitgever:
Helios Verlag
Postfach 390112
D 52039 Aachen

mvg,

Roger

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Resources

Bedankt voor de (bovenstaande) verwijzen en de interessante beschrijving,
Roger.

Beneden zijn de contactadressen op het Internet.

Centre de Recherches Linguistiques - Obelit - Zentrum für Sprachforschung:
http://home.tiscali.be/leo.wintgens/francais/formulaire%20de%20commande.htm

Helios Verlag
http://www.Helios-Verlag.de

Groeten,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list