LL-L "Lexicon" 2004.10.29 (09) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Oct 29 21:06:51 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 29.OCT.2004 (09) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Kenneth Rohde Christiansen <kenneth.christiansen at gmail.com>
Subject: Mooi

mOI? (møj) or mÖI? in Jutish means 'much/a lot of' which is probably
related to Norwegian mye and Icelandic mjög instead of related to
Danish/Norwegian 'meget'.

Can that have any relation to mooi ?

I assume that moi/moin is related to mooi (mooie morgen, mooie avend,
enz) which is used in Groningen, and most of Northern Germany and also
South Jutland.

I read somewhere that the moi'n subtraction comes from East
Frisia...but I don't know if that is true or not.

There is also Danish mø (untouched women, often consideres very
beautiful) which is related to English maid, German magd.

Anyway, just some ideas

Kenneth

----------

From: Henry Pijffers <henry.pijffers at saxnot.com>
Subject: LL-L "Lexicon" 2004.10.29 (06) [LS]

Reinhard wrote:
>
> _klöönkassen_ ("chatting box"), a nickname for either 'radio'
> or 'telephone'.
>
In Twente we call a telephone a "köyerdraod" sometimes, whereas a radio
is a "köyerkaestje".

grooten,
Henry

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon

Thanks, Henry.

I noticed the word _draod_ for 'wire' in _köyerdraod_.  In North Saxon of
Germany we can also use _draad_ (<Draht> ~ <Droht> [drQ:t]) for 'wire', the
alternative being _wyr_ or _wyer_ (<Wier> [vi:3`]) which must be related to
English "wire."  Do you have this word also?  Does anyone else in their
variety?

Regards,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list