LL-L "Phonology" 2004.09.02 (01) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Thu Sep 2 15:28:10 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 02.SEP.2004 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Kevin Caldwell <kcaldwell31 at comcast.net>
Subject: LL-L "Phonology" 2004.08.31 (11) [E]

> From: Global Moose Translations <globalmoose at t-online.de>
> Subject: LL-L "Phonology" 2004.08.31 (07) [E]
>
> Mark Brooks wrote:
>
> > > And there is "route" the way they mispronounce it up north (in the
US).
> > > We
> > > all know it's supposed to rhyme with "house", but there are some that
> > > insist
> > > on pronouncing it to rhyme with "boot".
>
> There are many versions of the old rock hit "Route 66" (I'll just mention
> Sammy Davis Jr. and the Rolling Stones). And they all pronounce it
> correctly, the French way, which rhymes with "boot".
>
> So there,
> Gabriele Kahn

Hmm, I've always thought of it as a jazz song, not rock.

>
> I have also caught myself a couple of times, for the same reason,
> pronouncing "tomato" to rhyme with "potato."  This morning I didn't when I
> asked, "What's with the tomaahtoes?" in reference to a large bowl full of
> the said fruit (vegetable?), obviously garden-grown, on an office table
> designated exclusively to food sharing.  A newish office assistant -- very
> young -- commented that she had known about "I say 'tomayto', and you say
> 'tomahto' ..." in the song, but she "didn't know that anybody *really*
> says
> 'tomahto'" ...  So I told her that in that case she made an important
> discovery today.
>
> Sometimes it's hard to stick to your resident alien guns.
>
> But really, if it's "tomahto," why is it "potayto" and not "potahto"?  ;-)

I've heard some Americans say 'tomahto'.  There used to be a woman with a
cooking show on PBS who said it that way. I think she was from Ohio or
Indiana - somewhere in the Midwest anyway.

>
> Hey, Kevin!
>
> > Interestingly, the /raut/ pronunciation is standard when talking about
> > internet routers (I've always heard /rauter/, never /rooter/.
>
> > "They are re/raut/ing  (not 're/root/ing')traffic around the
> construction
> zone".
>
> Good points, if I may say so.  Why not "to route" and "routing" with an
> [aU]
> sound (as in "cow")?  Probably because it conflicts with to "to root" and
> "rooting," as in "rooting around"?  ;-)
>
> Tata and cheerio!
> Reinhard/Ron

But there's also "to rout" as in "to defeat decisively, put to flight" and
"to rout" as in "to gouge out", done with a power tool called a router,
which cuts channels in wood.  This "router" might be the reason the internet
machinery is pronounced /rauter/ - they're spelled the same, so we might as
well pronounce them the same.

Thought of some more words with "ou" pronounced as "oo" (I assume all from
French): routine, roux, roulette, rouge, roué, and pirouette.

Kevin Caldwell

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list