LL-L "Etymology" 2004.09.03 (01) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Sep 3 14:41:02 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 03.SEP.2004 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: David Barrow <davidab at telefonica.net.pe>
Subject: LL-L "Etymology" 2004.09.01 (05) [E]

>From: john feather <johnfeather at sceptic1.freeserve.co.uk>
>Subject: Etymology
>
>I disagree with David Barrow and Henno about "forlorn" as in "forlorn
hope".
>"Forlorn" is an E word to which the Du word "verloren" was assimilated. The
>word actually took on a new metaphorical sense from the Du and is now only
>used in that way. I actually though of including this example in the "Hals-
>und Beinbruch" strand but didn't want to invite the arguments which I felt
>might be raised against it.
>
I never said forlorn wasn't English. The paragraph I quoted says forlorn
is from OE and hope in the phrase is from Dutch hoop. So forlorn hope is
part translation part borrowing. And has taken on a meaning specific to
English because of the word 'hope'

Forlorn isn't just used in the phrase
 From Longman Dictionary of contemporary English

Forlorn:  adj 1 Seeming lonely and unhappy _ a forlorn little figure
sitting outside the station_
2 A place that is forlorn seems empty and sad and is often in bad
condition _ the house looked empty and forlorn_
3 Forlorn hope something you hope for that is very unlikely to happen
_we continued negotiating in the forlorn hope of finding a peace formula_

David Barrow

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list