LL-L "Orthography" 2005.08.15 (04) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Mon Aug 15 16:28:05 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 15.AUG.2005 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Ben J. Bloomgren <godsquad at cox.net>
Subject: LL-L "Orthography" 2005.08.12 (06) [E]

doomed to be of interest only for
literati.

Þjóðríkr, first of all, are you from Brabant? If so, where did you get the
Icelandic/Old Norse name? Secondly, you bring up a point that I am
discovering about Tamil, a Dravidian language spoken in southeastern India.
It is a diglossic language in that the literary language differs greatly
from the spoken forms to the point where one could say that there are two
languages. Only recently have the spoken forms come under the influence of
literary Tamil due to movies and media. Even still, however, there is a
debate as to whether Tamilians should use literary forms or local and
cast-specific forms. Now that globalization is so huge, people want to sound
as if they have no dialect, so they speak literary Tamil and take pains to
remove their regionalisms from their speech. It reminds me of how Arabs
recite the
قُرْآَنْ . They remove all regional accents that they can in order to recite
it in its purest form.

Ben

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Orthography

Hi, Ben!

In the case of  قُرْآَنْ Qur'ân (Koran) recitation, I understand that 
careful and "authentic" pronunciation is not only for interregional purposes 
but because the scriptures are considered the actual words of God as 
revealed through the Prophet Muhammed.  "Sloppy" modern pronunciation simply 
wouldn't do, and many people are indeed opposed to any sort of translation, 
expect that all believers learn Arabic so as to have direct contact with the 
sacred words.  I don't think there is a similar case in the Lowlands.

Regards,
Reinhard/Ron

P.S.: I'm amazed that your reader and writer program can manage Arabic 
script, even with vowel punctuation.  Programs for the blind sure have come 
a long way, and a wonderful thing it is.

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
====================================================================== 



More information about the LOWLANDS-L mailing list