LL-L "Language varieties" 2005.12.09 (02) [D]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Dec 9 19:28:28 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

09 December 2005 * Volume 02
=======================================================================

From: Roger Hondshoven <roger.hondshoven at telenet.be>
Subject: LL-L "Language varieties" 2005.12.06 (02) [D/E]

Beste Ron,

"Zich" is inderdaad Duits import. Het was reeds in het Middelnederlands
binnengedrongen blijkens enkele zuidoostelijke teksten. In Vlaamse en
Brabantse dialecten komt het niet voor. Men gebruikt er de objectvorm van
het pers. vnw. als reflexief. Dus: ik was me, hij wast 'm , ze wast 'eur,
enz. In Brabantse dialecten (niet in de zuidoostelijke) gebruikt men
daarnaast soms ook : mijn, zijn, haar, hun, ons eigen. Ik meen dat "zich"
ook in een groot deel van Limburg ongebruikelijk is. Opvallend is dat men in
Limburg en in een klein zuidoostelijk gebied van Brabant wel enkele andere
uit het Duits binnengedrongen vormen met -ch gebruikt: ich, mich, oech
(<euch) o(o)ch (<auch), oostelijk in Limburg ook dich.

Beste groeten,

Roger Hondshoven

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Language varieties

Bedankt, beste Roger!

> Opvallend is dat men in
> Limburg en in een klein zuidoostelijk gebied van Brabant wel enkele andere
> uit het Duits binnengedrongen vormen met -ch gebruikt: ich, mich, oech
> (<euch) o(o)ch (<auch), oostelijk in Limburg ook dich.

Is dit een bewezen feit, of zou dit misschien een geval van overgang op een 
taalcontinuum kunnen zijn?

Wijst de coëxistentie van "ook" en "ich" in verscheidene (oostelijke?) 
Limburgse dialecten op inleiding uit een externe bron?

Groeten,
Reinhard/Ron 

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list