LL-L "Language varieties" 2005.12.11 (03) [D]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Mon Dec 12 01:50:15 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

   L O W L A N D S - L * 11 December 2005 * Volume 03
=======================================================================

From: Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
Subject: LL-L "Language varieties" 2005.12.11 (01) [D/E]

Tja, wat bedoel je met Frankisch in dit geval?
Frankisch wordt in het Nederlands vaak gebruikt als tegenstelling
tot Saksisch en Fries. De Nederlandse taal als geheel is dan West-
Nederfrankisch, het Limburgs daarentegen Oost-Nederfrankisch.
De zuidoostelijke Limburgse dialecten staan juist in veel opzichten
dichter bij het Duits dan bij het Nederlands, maar ook de Middenduitse
Ripuarische dialecten in het zuidoosten over de grens worden als Frankisch
beschouwd. De Zuidoost-Limburgse dialecten onderscheiden zich van de
andere Limburgse door bijvoorbeeld "naat" in plaats van "naach" = nacht.
In het overgrote deel van (Nederlands) Limburg valt de -t af in clusters
als -cht, -ft, -st, maar in het Ripuarisch is het dus juist de -ch- die
wegvalt en de -t blijft staan. Een ander voorbeeld is dat er in ZO-Limburg
esse en maache wordt gezegd, in plaats van aete en make, Ned. eten en
maken, en dat maakt ook wel een erg Duitse indruk.

Ingmar

Jacqueline Bungenberg de Jong:
>Ik heb me eens laten vertellen dat in het Zuid-Oostelijke deel van
>(Nederlands) Limburg nog dialecten worden gesproken die meer Frankish zijn
>dan Duits? Is dat zo? En hoe zijn die te onderscheiden van de andere
>dialecten? Jacqueline.

Roger's map confirms that Mühlheim does belong to the Kleverland dialect
area, as I suggested already before, and not to Limburgish. That is why I
asked within what group these dialects are normally classified, and I
think we should stick to the generally accepted names, instead of making
new ones up. That is, if these classifications are right, of course.

Ingmar

Roger Thijs schreef:
>I suggest we limit our creativity and adopt the classification used by
the:
>Amt für Rheinische Landeskunde
>cf. my old page (still on the web):
>http://home.tiscali-business.be/%7Etpm09245/lang/lg/li_map/lvr.htm

>>> From: Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
>> Subject: LL-L "Language varieties" 2005.12.10 (04) [D]
>> Tja, bij welke groep worden deze varianten nu meestal ingedeeld?
>> Misschien kunnen we het iets van "Zuid-Nederrijns" noemen, want het
>> Kleverland wordt in Duitsland geloof ik als Niederrhein aangeduid

----------

From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
Subject: LL-L "Language varieties" 2005.12.11 (01) [D/E]

> > From: Roger Hondshoven <roger.hondshoven at telenet.be>
> > Subject: LL-L "Language varieties" 2005.12.06 (02) [D/E]

> > "Zich" is inderdaad Duits import. Het was reeds in het Middelnederlands
> > binnengedrongen blijkens enkele zuidoostelijke teksten. In Vlaamse en
> > Brabantse dialecten komt het niet voor. Men gebruikt er de objectvorm
van
> > het pers. vnw. als reflexief. Dus: ik was me, hij wast 'm , ze wast
'eur,

> Goed dat je me de vraag stelt over de coëxistentie van "ook" en "ich".
Alle
> woorden met -ch zijn niet overal even ver verspreid geraakt. Dich, bv. is
> duidelijk blijven steken in Limburg en is niet verder opgerukt naar het
> westen (West-Limburg en Oost-Brabant). "Ook" is wel een geval apart. In
> Zuid-oost-Brabant (het zgn. Getelands) wordt "och" gezegd. In Diest
> daarentegen is het niet doorgedrongen. Als ik me niet vergis, wordt daar
> "ok" gezegd. Diesters hoort overigens niet tot het Getelands.

In mijn Lonerlands Limburg komt "zich" niet voor:
Hië waast hem
of
Hië waast z'n eige
(als er dubbelzinningheid is)

Verder gebruiken wij 'ok' voor ook,
maar in het Tongerlands is het "auch".
In het Hasselts hoor ik "ooch".

Limburgse dialecten zijn overgangsdialecten, met restenclaves en nieuwe
kernen (vnl vanuit de steden), vandaar dat het concept "Limburgse taal" zo
weinig praktisch is.

mvg,
Roger

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Language varieties

Bedankt, Ingmar en Roger.

Roger:

> In mijn Lonerlands Limburg komt "zich" niet voor:
> Hië waast hem
> of
> Hië waast z'n eige
> (als er dubbelzinningheid is)

Dit lijkt snaaks van het perspectief van Nedersaksisch in Duitsland.

> Hië waast hem
Hey wascht em.
"Hij wast hem (zijn zoon, zijn hond, zijn hoofd enz., niet zichzelf)."
("Hey wascht sik.)

> Hië waast z'n eige
Hey wascht syn eygen(en) ...
"Syn eygen(en) WAT?" zou de vraag dan zijn, "syn eygen(en) soon, hund, kop, 
vout, achtersteven?"
("Hey wascht sik.)

>  Limburgse dialecten zijn overgangsdialecten, met restenclaves en nieuwe
> kernen (vnl vanuit de steden), vandaar dat het concept "Limburgse taal" zo
> weinig praktisch is.

Dat is echt interessant. Maar is niet bijna iedere dialect een 
overgangdialect naar een andere dialect?

Groeten,
Reinhard/Ron 

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list