LL-L "Idiomatica" 2005.02.06 (03) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Mon Feb 7 04:21:52 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 06.FEB.2005 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From:  jonny <jonny.meibohm at arcor.de>
Subject: LL-L "Phonology" 2005.02.06 (01) [E/F]

Henno, Reinhard,

Jii schreeven:

> From: Henno Brandsma <hennobrandsma at hetnet.nl>
> Subject: LL-L "Riddle" 2005.02.05 (04) [E/LS], phonology?

R. Hahn:
> > P.S.: Arend above: "’t Raodsel giet aover een haane."  Hmm ... very
> > interesting to see the _-e_ in the masculine noun (for "rooster")!
> > This
> > seems to indicate extreme conservatism in your Twente Low Saxon
> > dialect,
> > namely retention of a reflex of Old Saxon _-o_.  It's _haan_ in most
> > sister
> > dialects.
>
> It Westerlauwersk Frysk hat hjir ek de einnichste -e behâlden: hoanne (<
> hona, yn it Aldfrysk) mei de typyske a > o foar [n] (ek yn moanne "month",
> "moon" < (mona(þ))) De útspraak is mei [wa] út nijfryske brekking, dus
> [(h)wan@], [mwan@])
>
> Mei freonlike groetnis,
>
> Henno Brandsma
>
> ----------
>
> From:  R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Phonology
>
> Tige tank, Henno!
> ...
> 'rooster':
> Old Saxon _hano_ > Mod. N. Saxon _haan_ (<Hahn> ~ <Hohn>)
> Old German _hano_ > Mod. German _Hahn_...
>
> Kumpelmenten,
> Reinhard/Ron

In mien Modder-"Platt" seggt wi ook:

"De Hohnen is de Böberste van de Hööner.", or " Wo sünd de Hohnens
affbleeben?" ("The cock is the boss of the chicken" or " Where are all the
*g*ock[el]s gone :-)"?)

Jüst sau:

"Legg' dennen Hunnen anne Keeden![all singular]" ( "Fasten the dog at the
chain!"- "put a corb to the dog[??]"=[from Langenscheid English
dictionary]).

Greutens/sincerely

Johannes "Jonny" Meibohm

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list