LL-L "Language use" 2005.07.22 (01) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Jul 22 14:54:28 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 22.JUL.2005 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Holger Weigelt <platt at holger-weigelt.de>
Subject: "Language use"

> From: Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
> Subject: LL-L "Language use" 2005.07.15 (11) [E/Tok Pisin]
>
> Years ago, I worked in an asylum seekers centre in Eindhoven (NL), and
> some of our "inhabitants" were from Sierra Leone, refugees fro the cruel
> civil war. Most Siera Leoneans speak Krio as a first, second or third
> language, which is an English based creole, more or less related to Sranan
> Tongo, but much closer to Standard English.
> When I tried to speak with a young guy from that country in English, he
> didn't understand what I said at all. He needed one of his compatriots to
> translate in English all the time. The funny thing was that I could
> understand every word he said, because it was just <simplified English
> with an accent> to me, and his friends just seemed to repeat what I just
> said before. Even if I tried to imitate their accent and melody, which I
> often did speaking to Africans in English, French or Portuguese to make
> myself understood better, he didn't have a clue. Very very strange, I
> think, it must have been some kind of psychological blockade that preven-
> ted this young man to understand me, rather than a linguistic one.
>
> Ingmar
>
Hello Ingmar !

In a posting some time ago I told about a similar experience in other
context. Older people from the countryside often  talk German to me not
realizing that I am talking Low Saxon to them all the time. The reason for
this behaviour I believe is my appearance not being "typical" for an East
Frisian - a kind of  psychological blockade as You called it.

Regards
Holger

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list