LL-L "Vigil" 2005.06.06 (06) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Mon Jun 6 14:52:57 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 06.JUN.2005 (06) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Vigil

Dear Lowlanders,

Before I run off to a meeting, I want to share my worries about our old
friend Clara Kramer-Freudenthal.  She has been rushed off to an emergency
room, and the latest is that a coma has been induced and she is being given
blood transfusions.  She is a tough lady of nearly 86, having survived grave
illness for years, so we hope she will pull through.  In whatever are your
ways, please send her strength, also her husband Heinz.  The two celebrated
their iron (65th) wedding anniversary last week.  Clara is a former member
of Lowlands-L, and she translated and narrated the wren story in Olland Low
Saxon for our anniversary presentation.

Clara: http://online.sh/freudenthal
Translation: http://www.lowlands-l.net/anniversary/index.php?page=ollandsch

Regards,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Postings will be displayed unedited in digest form.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list