LL-L "Delectables" 2005.09.04 (04) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sun Sep 4 21:07:08 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 04.SEP.2005 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From:  "H.-Walter Butschalowsky" <Butschalowsky at gmx.de>
Subject:  wentelteefje=armer Ritter ("klakkaerds")

Hi,

Northern Germans call this kind of preparing a slice of white bread 
(toasted) Armer Ritter ="poor knight".

kind regards

Walter

you wrote:

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Hi, Luc!  Good to hear from you.

> In wintertime we used to eat "klakkaerds", a slice of bread with milk
> and turned over in scrambled eggs.
> I think it is the same as the Dutch word "wentelteefje"

This sounds like "French toast," which is very popular breakfast fare in
North America.  It has a sweet touch, though, less so from sugar than from
maple syrup.

I wrote:

> In Low Saxon _klakkern_ (<klackern>) means the same as German
> _kleckern_
> 'to make a mess (eating)', 'to drop food while eating', 'to dribble'.

Related to this is _klaks_ (<Klacks>, cf. German _Klecks_, Dutch
_klodder_)
denoting a spot or stain, such as on clothing or on a tablecloth.

Groeten,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Postings will be displayed unedited in digest form.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================= 



More information about the LOWLANDS-L mailing list