LL-L "Anniversary" 2006.04.25 (03) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Apr 25 17:33:18 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 25 April 2006 * Volume 03
======================================================================

From: "Marcel Bas" <marcelbas at gmail.com>
Subject: LL-L "Anniversary" 2006.04.25 (01) [D/E/V]

Hi there,

I see that there's no New Zealandic English translation of the Zaunkönig.
To me, there was always one bird that seemed closest to our European
Zaunkönig/winterkoninkje. It's the rifleman and other members of the family
Xenicidae. I guess they fit in the same evolutionary niche, too. We call the
birds 'geweervogels'.

Looking for its relatives on the internet, I saw that the best rifleman,
Xenicus gilviventris is even called Rock Wren! In Maori that will be
Piwauwau.

Look here and you'll see why I thought about this bird in particular. Note
that European wrens and New Zealand rock wrens do not belong to the same
family:

http://www.nzbirds.com/birds/rockwren.html

Very much alike, isn't it? We should keep this in mind when someone intends
to translate it into New Zealand English.


Best regards,
Marcel.

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Anniversary

Thanks a lot for that tip, Marcel.

I've been begging for a New Zealand English version long enough.  At this
point, I'd be happy with *any* small, feisty bird -- and it doesn't have
to be a native bird either, if "wren," like "lion," is a normally used NZ
English word.

I don't know if it was the translator's choice or my suggestion, but the
Maori translation uses _riririro_ 'grey warbler' (_Gerygone igata_), and a
dog (_kurī_) in place of a lion (> _raiona_).  I guess I could change
_riroriro_ to _piwauwau_, but I would have to check with Evelyn, and at
the end of the day it's not really important if there's zoological
correctness or not.

How about you and Karl-Heinz and cohorts getting together to come up with
Alemannic versions, perhaps a Viennese version as well?  That would keep
you _buam_ busy and off the streets for a little while.

Cheers!
Reinhard/Ron

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list