LL-L 'Etymology' 2006.08.22 (04) [D/V]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Aug 22 19:37:45 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 22 August 2006 * Volume 04
======================================================================

From: 'Roland Desnerck' [desnerck.roland at skynet.be] 
Subject: LL-L 'Etymology' 2006.08.22 (01) [E]

Beste Lowlanders, beste soortgenoten,
Met veel aandacht heb ik de lijst West-Vlaamse woorden voor de "lork" van
Luc Vanbrabant bekeken. Het Oostends ontbreekt nochtans. Uit de mond van
schrijnwerkers en boomkenners heb ik destijds kunnen noteren: "loarie" of
"larie". Daarbij nog dit: "blowe loarie" is de Japanse lork; "witte loarie"
hetzelfde als "loarie". De twee staan naast elkaar zoals "betoaln" en
"betaaln" (West-Oostends, Mariakerks).
Verder dit: "der" is ook het Oud-Gallisch (Gaulois) voor eik; vgl. Welsh.
Beste wênsjhn én toetnoasteki!
Roland Desnerck uut Osténde, stad an zai!

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list